Lamentations 5

Згадай, Господи, що з нами сталося, зглянься й побач нашу ганьбу,
हे यहोवा, हमारे साथ जो घटा हैं, याद रख। हे यहोवा, हमारे तिरस्कार को देख।
наша спадщина дісталась чужим, доми наші чужинцям!
हमारी धरती परायों के हाथों में दे दी गयी। हमारे घर परदेसियों के हाथों में दिये गये।
Поставали ми сиротами: нема батька, а матінки наші неначе ті вдови!...
हम अनाथ हो गये। हमारा कोई पिता नहीं। हमारी माताएं विधवा सी हो गयी हैं।
Свою воду за срібло ми п'ємо, наші дрова за гроші одержуємо...
पानी पीने तक हमको मोल देना पड़ता है, इंधन की लकड़ी तक खरीदनी पड़ती हैं।
У потилицю нас поганяють, помучені ми, і спокою не маємо!
अपने कन्धों पर हमें जुए का बोझ उठाना पड़ता है। हम थक कर चूर होते हैं किन्तु विश्राम तनिक हमको नहीं मिलता।
До Єгипту й Асирії руку витягуємо, щоб насититись хлібом!
हमने मिस्र के साथ एक वाचा किया; अश्शूर के साथ भी हमने एक वाचा किया था कि पर्याप्त भोजन मिले।
Батьки наші грішили, але їх нема, а ми двигаємо їхні провини!
हमारे पूर्वजों ने तेरे विरोध में पाप किये थे। आज वे मर चुके हैं। अब वे विपत्तियाँ भोग रहे हैं।
Раби запанували над нами, і немає нікого, хто б вирятував з їхньої руки...
हमारे दास ही स्वामी बने हैं। यहाँ कोई ऐसा व्यक्ति नहीं जो हमको उनसे बचा ले।
Наражуючи свою душу на меч у пустині, достаємо свій хліб...
बस भोजन पाने को हमें अपना जीवन दांव पर लगाना पड़ता है। मरुभूमि में ऐसे लोगों के कारण जिनके पास तलवार है हमें अपना जीवन दांव पर लगाना पड़ता है।
Шкіра наша, мов піч, попалилась з пекучого голоду...
हमारी खाल तन्दूर सी तप रही है, हमारी खाल तप रही उस भूख के कारण जो हमको लगी हैं।
Жінок на Сіоні безчестили, дівчат по Юдейських містах...
सिय्योन की स्त्रियों के साथ कुकर्म किये गये हैं। यहूदा की नगरियों की कुमारियों के साथ कुकर्म किये गये हैं।
Князі їхньою рукою повішені, лиця старих не пошановані...
हमारे राजकुमार फाँसी पर चढ़ाये गये; उन्होंने हमारे अग्रजों का आदर नहीं किया।
Юнаки носять камінь млиновий, а хлопці під ношею дров спотикаються...
हमारे वे शत्रुओं ने हमारे युवा पुरुषों से चक्की में आटा पिसवाया। हमारे युवा पुरुष लकड़ी के बोझ तले ठोकर खाते हुये गिरे।
Перестали сидіти старші в брамі, юнаки свою пісню співати,
हमारे बुजुर्ग अब नगर के द्वारों पर बैठा नहीं करते। हमारे युवक अब संगीत में भाग नहीं लेते।
втіха нашого серця спинилась, наш танець змінивсь на жалобу...
हमारे मन में अब कोई खुशी नहीं है। हमारा हर्ष मरे हुए लोगों के विलाप में बदल गया है।
Спала корона у нас з голови, о горе, бо ми прогрішились,
हमारा मुकुट हमारे सिर से गिर गया है। हमारी सब बातें बिगड़ गयी हैं, क्योंकि हमने पाप किये थे।
тому наше серце боляще, тому наші очі потемніли,
इसलिये हमारे मन रोगी हुए है; इन ही बातों से हमारी आँखें मद्धिम हुई है।
через гору Сіон, що спустошена, бродять лисиці по ній...
सिय्योन का पर्वत विरान हो गया है। सिय्योन के पहाड़ पर अब सियार घूमते है।
Пробуваєш Ти, Господи, вічно, Твій престол з роду в рід:
किन्तु हे यहोवा, तेरा राज्य तो अमर हैं। तेरा महिमापूर्ण सिंहासन सदा—सदा बना रहता है।
Нащо ж нас забуваєш навік, покидаєш на довгі дні нас?
हे यहोवा, ऐसा लगता है जैसे तू हमको सदा के लिये भूल गया है। ऐसा लगता है जैसे इतने समय के लिये तूने हमें अकेला छोड़ दिया है।
Приверни нас до Себе, о Господи, і вернемось ми, віднови наші дні, як давніше було!
हे यहोवा, हमको तू अपनी ओर मोड़ ले। हम प्रसन्नता से तेरे पास लौट आयेंगे; हमारे दिन फेर दे जैसे वह पहले थे।
Хіба Ти цілком нас відкинув, прогнівавсь занадто на нас?...
क्या तूने हमें पूरी तरह बिसरा दिया तू हम से बहुत क्रोधित रहा है।