Psalms 34

Давидів, коли він удавав був причинного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов.
לדוד בשנותו את טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך אברכה את יהוה בכל עת תמיד תהלתו בפי׃
Я благословлятиму Господа кожного часу, хвала Йому завсіди в устах моїх!
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו׃
Душа моя буде хвалитися Господом, хай це почують слухняні, і нехай звеселяться!
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו׃
Зо мною звеличуйте Господа, і підносьте ім'я Його разом!
דרשתי את יהוה וענני ומכל מגורותי הצילני׃
Шукав я був Господа, і Він озвався до мене, і від усіх небезпек мене визволив.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל יחפרו׃
Приглядайтесь до Нього й засяєте, і не посоромляться ваші обличчя!
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל צרותיו הושיעו׃
Цей убогий взивав, і Господь його вислухав, і від усіх його бід його визволив.
חנה מלאך יהוה סביב ליראיו ויחלצם׃
Ангол Господній табором стає кругом тих, хто боїться його, і визволює їх.
טעמו וראו כי טוב יהוה אשרי הגבר יחסה בו׃
Скуштуйте й побачте, який добрий Господь, блаженна людина, що надію на Нього кладе!
יראו את יהוה קדשיו כי אין מחסור ליראיו׃
Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא יחסרו כל טוב׃
Левчуки бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі.
לכו בנים שמעו לי יראת יהוה אלמדכם׃
Ходіть, діти, послухайте мене, страху Господнього я вас навчу!
מי האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב׃
Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро?
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה׃
Свого язика бережи від лихого, а уста свої від говорення підступу.
סור מרע ועשה טוב בקש שלום ורדפהו׃
Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
עיני יהוה אל צדיקים ואזניו אל שועתם׃
Очі Господні на праведних, уші ж Його на їхній зойк,
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם׃
Господнє лице на злочинців, щоб винищити їхню пам'ять з землі.
צעקו ויהוה שמע ומכל צרותם הצילם׃
Коли праведні кличуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визволює їх.
קרוב יהוה לנשברי לב ואת דכאי רוח יושיע׃
Господь зламаносердим близький, і впокорених духом спасає.
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה׃
Багато лихого для праведного, та його визволяє Господь з них усіх:
שמר כל עצמותיו אחת מהנה לא נשברה׃
Він пильнує всі кості його, із них жодна не зламається!
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו׃
Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто ненавидить праведного. Господь визволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!
פודה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל החסים בו׃