I Chronicles 16

І принесли вони Божого ковчега, і поставили його в середині скинії, що розтягнув для нього Давид, і принесли цілопалення та мирні жертви перед Божим лицем.
ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים׃
І покінчив Давид приносити цілопалення та мирні жертви, та й поблагословив народ Ім'ям Господнім.
ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה׃
І він поділив для всякого Ізраїлевого мужа, від чоловіка й аж до жінки, кожному по буханцеві хліба, і по кавалкові м'яса та по виноградному калачеві.
ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה׃
І він попризначував перед Господнім ковчегом із Левитів служачих, щоб вони визнавали, і прославляли, і хвалили Господа, Бога Ізраїлевого:
ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל׃
Асаф був головою, а другий по ньому Захарій, Єіїл, і Шемірамот, і Хіїл, і Маттітія, і Еліяв, і Беная, і Овед-Едом, і Єіїл на знаряддях цитр та на арфах, а Асаф голосно грав на цимбалах.
אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע׃
А священики Беная та Яхазіїл на сурмах, завжди перед ковчегом Божого заповіту.
ובניהו ויחזיאל הכהנים בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים׃
Того дня, тоді Давид дав уперше псалма на подяку Господеві через Асафа та братів його:
ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה ביד אסף ואחיו׃
Дякуйте Господу, кличте Ім'я Його, серед народів звіщайте про вчинки Його!
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילתיו׃
Співайте Йому, грайте Йому, говоріть про всі чуда Його!
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאתיו׃
Хваліться святим Його Йменням, хай тішиться серце шукаючих Господа!
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
Пошукуйте Господа й силу Його, лице Його завжди шукайте!
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
Пам'ятайте про чуда Його, які Він учинив, про ознаки Його та про присуди уст Його
זכרו נפלאתיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיהו׃
ви, насіння Ізраїля, раба Його, сини Яковові, вибранці Його!
זרע ישראל עבדו בני יעקב בחיריו׃
Він Господь, Бог наш, по цілій землі Його присуди!
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
Пам'ятайте навіки Його заповіта, слово, яке наказав Він на тисячу родів,
זכרו לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
що склав Він Його з Авраамом, і присягу Його для Ісака.
אשר כרת את אברהם ושבועתו ליצחק׃
І Він поставив його за Закона для Якова, Ізраїлеві заповітом навіки,
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
говорячи: Дам тобі край ханаанський, як наділ спадщини для вас!
לאמר לך אתן ארץ כנען חבל נחלתכם׃
Тоді їх було невелике число, нечисленні були та приходьки на іншій землі,
בהיותכם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
і від народу ходили вони до народу, і від царства до іншого люду.
ויתהלכו מגוי אל גוי ומממלכה אל עם אחר׃
Не дозволив нікому Він кривдити їх, і за них Він царям докоряв:
לא הניח לאיש לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
Не доторкуйтеся до Моїх помазанців, а пророкам Моїм не робіте лихого!
אל תגעו במשיחי ובנביאי אל תרעו׃
Господеві співайте, вся земле, з дня-на-день сповіщайте спасіння Його!
שירו ליהוה כל הארץ בשרו מיום אל יום ישועתו׃
Розповідайте про славу Його між поганами, про чуда Його між усіма народами.
ספרו בגוים את כבודו בכל העמים נפלאתיו׃
Бо великий Господь і прославлений вельми, і Він найгрізніший над богів усіх!
כי גדול יהוה ומהלל מאד ונורא הוא על כל אלהים׃
Бо всі боги народів божки, а Господь небеса сотворив!
כי כל אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה׃
Слава та велич перед лицем Його, сила та радість на місці Його.
הוד והדר לפניו עז וחדוה במקמו׃
Дайте Господу, роди народів, дайте Господу славу та силу,
הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז׃
дайте Господу славу Ймення Його, приносьте дарунка й приходьте перед лице Його! Кланяйтеся Господеві в величчі святому!
הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לפניו השתחוו ליהוה בהדרת קדש׃
Перед лицем Його затремти, уся земле, бо міцно поставлений всесвіт, щоб не захитався!
חילו מלפניו כל הארץ אף תכון תבל בל תמוט׃
Хай небо радіє, і хай веселиться земля, і хай серед народів говорять: Царює Господь!
ישמחו השמים ותגל הארץ ויאמרו בגוים יהוה מלך׃
Нехай гримить море й його повнота, нехай поле радіє та все, що на ньому!
ירעם הים ומלואו יעלץ השדה וכל אשר בו׃
Тоді перед Господнім лицем дерева лісні заспівають, бо землю судити йде Він.
אז ירננו עצי היער מלפני יהוה כי בא לשפוט את הארץ׃
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
І промовте: Спаси нас, о Боже спасіння нашого, і збери нас, і нас урятуй від народів, щоб дякувати Йменню святому Твоєму, щоб Твоєю хвалитися славою!
ואמרו הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
Благословенний Господь, Бог Ізраїлів, від віку й навіки! А народ увесь сказав: Амінь і Хвала Господеві!
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן והלל ליהוה׃
І Давид позоставив там перед ковчегом Господнього заповіту Асафа та братів його, щоб завжди служили перед ковчегом, що в якій день треба було,
ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד לדבר יום ביומו׃
і Овед-Едома та братів його, шістдесят і вісьмох; а Овед-Едома, Єдутунового сина, та Хоса за придверних;
ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים׃
а священика Садока та братів його священиків перед Господнім наметом на пагірку, що в Ґів'оні,
ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה בבמה אשר בגבעון׃
щоб приносити цілопалення для Господа на жертівнику цілопалення, завжди ранком та ввечорі, та на все інше, що написане в Законі Господа, що наказав був Ізраїлеві.
להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל׃
А з ними Геман та Єдутун, та решта вибраних, що були докладно зазначені поіменно, щоб Дякувати Господеві, бо навіки Його милосердя!
ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות להדות ליהוה כי לעולם חסדו׃
А з ними сурми та цимбали для тих, що грають, та знаряддя для Божої пісні. А сини Єдутунові сторожі до брами.
ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער׃
І порозходився ввесь народ, кожен до дому свого. А Давид вернувся, щоб поблагословити свій дім.
וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו׃