Job 16

А Йов відповів та й сказав:
Jòb pran lapawòl ankò, li di konsa:
Чув я такого багато, даремні розрадники всі ви!
-Mwen bouke tande pawòl sa yo! Pase nou konsole moun, se plis lapenn n'ap ba yo.
Чи настане кінець вітряним цим словам? Або що зміцнило тебе, що так відповідаєш?
Kilè n'a sispann tout pale anpil sa a? Sa k'ap pouse nou konsa? Nou toujou pare pou reponn moun!
І я говорив би, як ви, якби ви на місці моєму були, я додав би словами на вас, і головою своєю кивав би на вас,
Si m' te nan plas nou, epi nou menm nan plas mwen, m' ta ka pale jan nou pale a tou, m' ta pase nou nan yon wonn tenten, m' ta vide bèl diskou sou nou.
устами своїми зміцняв би я вас, і не стримав би рух своїх губ на розраду!
M' ta remoute kouraj nou ak konsèy, m' ta pale ak nou jouk nou ta soulaje.
Якщо я говоритиму, біль мій не стримається, а якщо перестану, що відійде від мене?
Men, lè mwen pale, doulè a la pi rèd pou mwen. Lè mwen pa pale, se pa sa k'ap fè l' ban m' yon ti louga.
Та тепер ось Він змучив мене: Всю громаду мою Ти спустошив,
Koulye a, Bondye, se fini ou fini avè m'. Ou kite yo touye tout fanmi m'.
і поморщив мене, і це стало за свідчення, і змарнілість моя проти мене повстала, і очевидьки мені докоряє!
Ou mete men sou mwen, ou pa vle wè m' ankò. Mwen tounen zo ak po. Yo di se paske mwen antò ki fè sa rive m'.
Його гнів мене шарпає та ненавидить мене, скрегоче на мене зубами своїми, мій ворог вигострює очі свої проти мене...
Nan kòlè li, Bondye ap dechire m' moso pa moso. L'ap devore m' anba dan l'. L'ap louvri je l' sou mwen, li pa vle wè m'!
Вони пащі свої роззявляють на мене, б'ють ганебно по щоках мене, збираються разом на мене:
Moun prèt pou manje m'. Yo kouri sou mwen, y'ap joure m', y'ap touye m' anba souflèt.
Бог злочинцеві видав мене, і кинув у руки безбожних мене...
Bondye lage m' nan men mechan yo. Li jete m' anba grif san manman yo.
Спокійний я був, та тремтячим мене Він зробив... І за шию вхопив Він мене й розторощив мене, та й поставив мене Собі ціллю:
Mwen t'ap viv tou dousman, li bouskile m'. Li pran m' dèyè nwa kou, li kraze m', li fè m' tounen jwèt li.
Його стрільці мене оточили, розриває нирки мої Він не жалівши, мою жовч виливає на землю...
L'ap voye flèch li sou mwen kote m' vire. Li pèse tout kò m', li san pitye pou mwen, li mete san m' deyò.
Він робить пролім на проломі в мені, Він на мене біжить, як силач...
Kote m' vire li blese m', li vare sou mwen tankou yon sòlda nan lagè.
Верету пошив я на шкіру свою та під порох знизив свою голову...
Mwen fè rad sak mete sou mwen, mwen woule kò m' nan pousyè tèlman mwen te nan lapenn.
Зашарілось обличчя моє від плачу, й на повіках моїх залягла смертна тінь,
Je m' vin wouj afòs mwen kriye. Tout anba je m' gonfle vin tou nwa.
хоч насильства немає в долонях моїх, і чиста молитва моя!
Men, mwen konnen mwen pa fè ankenn moun mechanste. Mwen lapriyè Bondye ak tout kè m'.
Не прикрий, земле, крови моєї, і хай місця не буде для зойку мого,
Ou menm latè, pa kache mizè mwen. Pa kite yo fèmen bouch mwen lè m'ap rele nan pye Bondye!
бо тепер ось на небі мій Свідок, Самовидець мій на висоті...
Paske mwen konnen gen yon moun nan syèl la k'ap kanpe pou mwen, gen yon moun anwo a k'ap pran defans mwen.
Глузливці мої, мої друзі, моє око до Бога сльозить,
Zanmi m' yo ap pase m' nan betiz, men, m'ap kriye nan pye Bondye.
і нехай Він дозволить людині змагання із Богом, як між сином людським і ближнім його,
Mwen bezwen moun pou plede kòz mwen ak Bondye a, menm jan yon moun plede kòz zanmi l'.
бо почислені роки минуть, і піду я дорогою, та й не вернусь...
M' pa lontan mouri. Mwen pral pran chemen kote moun pa janm tounen an.