Job 16:11

دَفَعَنِيَ اللهُ إِلَى الظَّالِمِ، وَفِي أَيْدِي الأَشْرَارِ طَرَحَنِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Бог ме предава на неправедния, в ръцете на безбожните ме хвърля.

Veren's Contemporary Bible

 神把我交给不敬虔的人,把我扔到恶人的手中。

和合本 (简体字)

Da, zloćudnicima Bog me predao, u ruke opakih on me izručio.

Croatian Bible

Vydal mne Bůh silný nešlechetníku, a v ruce bezbožných uvedl mne.

Czech Bible Kralicka

Gud gav mig hen i Niddingers Vold, i gudløses Hænder kasted han mig.

Danske Bibel

God heeft mij den verkeerde overgegeven, en heeft mij afgewend in de handen der goddelozen.

Dutch Statenvertaling

Dio transdonis min al maljustulo, Ĵetis min en la manojn de malbonuloj.

Esperanto Londona Biblio

خدا مرا به دست مردم ظالم و شریر سپرده است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jumala on minun hyljännyt väärille, ja antanut minun tulla jumalattomain käsiin.

Finnish Biblia (1776)

Dieu me livre à la merci des impies, Il me précipite entre les mains des méchants.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Gott gab mich preis dem Ungerechten, und in die Hände der Gesetzlosen stürzte er mich.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Bondye lage m' nan men mechan yo. Li jete m' anba grif san manman yo.

Haitian Creole Bible

יסגירני אל אל עויל ועל ידי רשעים ירטני׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर ने मुझे दुष्ट लोगों के हाथ में अर्पित कर दिया है। उसने मुझे पापी लोगों के द्वारा दु:ख दिया है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Adott engem az Isten az álnoknak, és a gonoszok kezébe ejte engemet.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Iddio mi dà in balìa degli empi, mi getta in mano dei malvagi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Efa voatolotr'Andriamanitra ho amin'ny ratsy fanahy aho, ary natsipiny ho eo an-tànan'ny mpanota.

Malagasy Bible (1865)

Kua tukua ahau e te Atua ki te hunga he, whakarerea putia ana ahau ki nga ringa o te hunga kino.

Maori Bible

Gud gir mig i urettferdige folks vold og styrter mig i ugudelige menneskers hender.

Bibelen på Norsk (1930)

Podał mię Bóg przewrotnemu, a w ręce niepobożnych wydał mię.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Deus me entrega ao ímpio, nas mãos dos iníquos me faz cair.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dumnezeu mă lasă la bunul plac al celor nelegiuiţi, şi mă aruncă în mînile celor răi.

Romanian Cornilescu Version

Hame entregado Dios al mentiroso, Y en las manos de los impíos me hizo estremecer.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Gud giver mig till pris åt orättfärdiga människor  och kastar mig i de ogudaktigas händer.

Swedish Bible (1917)

Ibinibigay ako ng Dios sa di banal, at inihahagis niya ako sa mga kamay ng masama.

Philippine Bible Society (1905)

Tanrı haksızlara teslim ediyor beni, Kötülerin kucağına atıyor.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο Θεος με παρεδωκεν εις τον αδικον, και με ερριψεν εις χειρας ασεβων.

Unaccented Modern Greek Text

Бог злочинцеві видав мене, і кинув у руки безбожних мене...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اللہ نے مجھے شریروں کے حوالے کر دیا، مجھے بےدینوں کے چنگل میں پھنسا دیا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Chúa Trời đã phó tôi cho kẻ vô đạo, Trao tôi vào tay kẻ gian ác.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

conclusit me Deus apud iniquum et manibus impiorum me tradidit

Latin Vulgate