Genesis 5

Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.
Dies ist das Buch von Adams Geschlechtern. An dem Tage, da Gott Adam schuf, machte er ihn im Gleichnis Gottes.
Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Людина.
Mann und Weib schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch, an dem Tage, da sie geschaffen wurden. -
І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім'я йому: Сиф.
Und Adam lebte 130 Jahre und zeugte einen Sohn in seinem Gleichnis, nach seinem Bilde, und gab ihm den Namen Seth.
І було Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.
Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, waren 800 Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
А всіх Адамових днів було, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.
Und alle Tage Adams, die er lebte, waren 930 Jahre, und er starb. -
І жив Сиф сто літ і п'ять літ, та й породив він Еноша.
Und Seth lebte 105 Jahre und zeugte Enos.
І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.
Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.
Und alle Tage Seths waren 912 Jahre, und er starb. -
І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.
Und Enos lebte 90 Jahre und zeugte Kenan.
І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.
Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeugt hatte, 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
А були всі Еношеві дні дев'ять сотень літ і п'ять літ. Та й помер він.
Und alle Tage Enos’ waren 905 Jahre, und er starb. -
І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.
Und Kenan lebte 70 Jahre und zeugte Mahalalel.
І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.
Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
А всіх Кенанових днів було дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.
Und alle Tage Kenans waren 910 Jahre, und er starb. -
І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда.
Und Mahalalel lebte 65 Jahre und zeugte Jered.
І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.
Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, 830 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.
Und alle Tage Mahalalels waren 895 Jahre, und er starb. -
І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.
Und Jered lebte 162 Jahre und zeugte Henoch.
І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.
Und Jered lebte, nachdem er Henoch gezeugt hatte, 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
А були всі Яредові дні дев'ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.
Und alle Tage Jereds waren 962 Jahre, und er starb. -
І жив Енох шістдесят і п'ять літ, та й породив Метушалаха.
Und Henoch lebte 65 Jahre und zeugte Methusalah.
І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.
Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeugt hatte, 300 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
А всіх Енохових днів було три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.
Und alle Tage Henochs waren 365 Jahre.
І ходив із Богом Енох, і не стало його, бо забрав його Бог.
Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -
І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.
Und Methusalah lebte 187 Jahre und zeugte Lamech.
І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.
Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeugt hatte, 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
А всіх Метушалахових днів було дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.
Und alle Tage Methusalahs waren 969 Jahre, und er starb. -
І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,
Und Lamech lebte 182 Jahre und zeugte einen Sohn.
ім'я йому назвав: Ной, говорячи: Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв.
Und er gab ihm den Namen Noah, indem er sprach: Dieser wird uns trösten über unsere Arbeit und über die Mühe unserer Hände wegen des Erdbodens, den Jehova verflucht hat.
І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.
Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, 595 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
А всіх Ламехових днів було сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.
Und alle Tage Lamechs waren 777 Jahre, und er starb. -
І був Ной віку п'ять сотень літ, та й породив Ной Сима, Хама та Яфета.
Und Noah war 500 Jahre alt; und Noah zeugte Sem, Ham und Japhet.