I Chronicles 24

А в Ааронових синів такі їхні черги: Ааронові сини: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
Und was die Söhne Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen: Die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
Та повмирали Надав та Авігу за життя їхнього батька, і не мали вони синів, тому священнодіяли Елеазар та Ітамар.
Und Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater, und sie hatten keine Söhne; und Eleasar und Ithamar übten den Priesterdienst aus.
І поділив їх Давид і Садок, з Елеазарових синів, та Ахімелех, з Ітамарових синів, за їхнім урядом в їхній службі.
Und David, und Zadok von den Söhnen Eleasars, und Ahimelech von den Söhnen Ithamars teilten sie ab nach ihrem Amte, in ihrem Dienste.
І були знайдені Елеазарові сини численнішими, щодо голів чоловіків, від синів Ітамарових. І вони поділили їх: для Елеазарових синів голів дому батьків було шістнадцять, а для Ітамарових синів для дому батьків їх вісім.
Und von den Söhnen Eleasars wurden mehr Familienhäupter gefunden, als von den Söhnen Ithamars; und so teilten sie sie so ab: Von den Söhnen Eleasars sechzehn Häupter von Vaterhäusern, und von den Söhnen Ithamars acht Häupter von ihren Vaterhäusern.
І поділили їх жеребками, тих з тими, бо головними в святині та головними перед Богом були з синів Елеазарових та серед синів Ітамарових.
Und zwar teilten sie sie durch Lose ab, diese wie jene; denn die Obersten des Heiligtums und die Obersten Gottes waren aus den Söhnen Eleasars und aus den Söhnen Ithamars.
І записав їх Шемая, син Натанаїлів, писар із Левитів, перед царем, і головними, і священиком Садоком, і Ахімелехом, сином Евіятаровим, і головами дому батьків священиків та Левитів. Один батьківський дім був узятий для Елеазара, а один був узятий для Ітамара.
Und Schemaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus Levi, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Obersten und Zadoks, des Priesters, und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten. Je ein Vaterhaus wurde ausgelost für Eleasar, und je eines wurde ausgelost für Ithamar.
І вийшов перший жеребок для Єгояріва, другий для Єдаї,
Und das erste Los kam heraus für Jehojarib, für Jedaja das zweite,
третій для Харіма, четвертий для Сеоріма,
für Harim das dritte, für Seorim das vierte,
п'ятий для Малкійї, шостий для Мійяміна,
für Malkija das fünfte, für Mijamin das sechste,
сьомий для Гаккоца, восьмий для Авійї,
für Hakkoz das siebte, für Abija das achte,
дев'ятий для Єшуї, десятий для Шеханії,
für Jeschua das neunte, für Schekanja das zehnte,
одинадцятий для Ел'яшіва, дванадцятий для Якіма,
für Eljaschib das elfte, für Jakim das zwölfte,
тринадцятий для Хуппи, чотирнадцятий для Єшев'ава,
für Huppa das dreizehnte, für Jeschebab das vierzehnte,
п'ятнадцятий для Білґи, шістнадцятий для Іммера,
für Bilga das fünfzehnte, für Immer das sechzehnte,
сімнадцятий для Хезіра, вісімнадцятий для Гаппіццеца,
für Hesir das siebzehnte, für Happizez das achtzehnte,
дев'ятнадцятий для Петах'ї, двадцятий для Єхезкела,
für Pethachja das neunzehnte, für Jecheskel das zwanzigste,
двадцять і перший для Яхіна, двадцять і другий для Ґамула,
für Jakin das einundzwanzigste, für Gamul das zweiundzwanzigste,
двадцять і третій для Делаї, двадцять і четвертий для Маазії.
für Delaja das dreiundzwanzigste, für Maasja das vierundzwanzigste.
Оце порядок їхньої служби, щоб приходити до Господнього дому за їхньою постановою через Аарона, їхнього батька, як йому наказав був Господь, Бог Ізраїлів.
Das war ihre Einteilung zu ihrem Dienst, um in das Haus Jehovas zu kommen nach ihrer Vorschrift, gegeben durch ihren Vater Aaron, so wie Jehova, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
А від позосталих Левієвих синів: від Амрамових синів Шуваїл, від синів Шуваїлових Єхедія.
Und was die übrigen Söhne Levis betrifft: von den Söhnen Amrams: Schubael; von den Söhnen Schubaels: Jechdeja. -
Від Рехавії, від синів Рехавії: голова Їшшійя.
Von Rechabja, von den Söhnen Rechabjas: das Haupt, Jischija. -
Від Їцгарівців: Шеломот, від Шеломотових синів: Яхат.
Von den Jizharitern: Schelomoth; von den Söhnen Schelomoths: Jachath. -
А сини Хевронові: Єрійя, другий Амарія, третій Яхазіїл, четвертий Єкам'ам.
Und die Söhne Hebrons: Jerija, das Haupt; Amarja, der zweite; Jachasiel, der dritte; Jekamam, der vierte. -
Сини Уззіїлові: Міха, сини Міхині: Шамір.
die Söhne Ussiels: Micha; von den Söhnen Michas: Schamir.
Брат Міхи Їшшійя, сини Їшшійїні Захарій.
Der Bruder Michas war Jischija; von den Söhnen Jischijas: Sekarja. -
Сини Мерарієві: Махлі та Муші, сини Яазійї Бено.
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Die Söhne Jaasijas, seines Sohnes:
Сини Мерарієві, від Яазійї: Бено, і Шогам, і Заккур, і Іврі.
die Söhne Meraris von Jaasija, seinem Sohne: Schoham und Sakkur und Ibri;
У Махлі: Елеазар, у нього не було синів.
von Machli: Eleasar, der hatte aber keine Söhne;
Від Кіша, сини Кішові: Єрахмеїл.
von Kis, die Söhne Kis’: Jerachmeel;
А сини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єрімот. Оце сини Левитів, за домом їхніх батьків.
und die Söhne Musis: Machil und Eder und Jerimoth. Das waren die Söhne der Leviten, nach ihren Vaterhäusern.
І кидали жеребки і вони відповідно до братів своїх, Ааронових синів, перед царем Давидом, і Садоком, і Ахімелехом, і головами дому батьків священиків та Левитів, голови родин нарівні зо своїм меншим братом.
Und auch sie warfen Lose wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten, das Haupt der Väter wie sein geringster Bruder.