Lamentations 5

Згадай, Господи, що з нами сталося, зглянься й побач нашу ганьбу,
Souviens-toi, Eternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde, vois notre opprobre!
наша спадщина дісталась чужим, доми наші чужинцям!
Notre héritage a passé à des étrangers, Nos maisons à des inconnus.
Поставали ми сиротами: нема батька, а матінки наші неначе ті вдови!...
Nous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves.
Свою воду за срібло ми п'ємо, наші дрова за гроші одержуємо...
Nous buvons notre eau à prix d'argent, Nous payons notre bois.
У потилицю нас поганяють, помучені ми, і спокою не маємо!
Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou; Nous sommes épuisés, nous n'avons point de repos.
До Єгипту й Асирії руку витягуємо, щоб насититись хлібом!
Nous avons tendu la main vers l'Egypte, vers l'Assyrie, Pour nous rassasier de pain.
Батьки наші грішили, але їх нема, а ми двигаємо їхні провини!
Nos pères ont péché, ils ne sont plus, Et c'est nous qui portons la peine de leurs iniquités.
Раби запанували над нами, і немає нікого, хто б вирятував з їхньої руки...
Des esclaves dominent sur nous, Et personne ne nous délivre de leurs mains.
Наражуючи свою душу на меч у пустині, достаємо свій хліб...
Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, Devant l'épée du désert.
Шкіра наша, мов піч, попалилась з пекучого голоду...
Notre peau est brûlante comme un four, Par l'ardeur de la faim.
Жінок на Сіоні безчестили, дівчат по Юдейських містах...
Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, Les vierges dans les villes de Juda.
Князі їхньою рукою повішені, лиця старих не пошановані...
Des chefs ont été pendus par leurs mains; La personne des vieillards n'a pas été respectée.
Юнаки носять камінь млиновий, а хлопці під ношею дров спотикаються...
Les jeunes hommes ont porté la meule, Les enfants chancelaient sous des fardeaux de bois.
Перестали сидіти старші в брамі, юнаки свою пісню співати,
Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.
втіха нашого серця спинилась, наш танець змінивсь на жалобу...
La joie a disparu de nos coeurs, Le deuil a remplacé nos danses.
Спала корона у нас з голови, о горе, бо ми прогрішились,
La couronne de notre tête est tombée! Malheur à nous, parce que nous avons péché!
тому наше серце боляще, тому наші очі потемніли,
Si notre coeur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,
через гору Сіон, що спустошена, бродять лисиці по ній...
C'est que la montagne de Sion est ravagée, C'est que les renards s'y promènent.
Пробуваєш Ти, Господи, вічно, Твій престол з роду в рід:
Toi, l'Eternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération.
Нащо ж нас забуваєш навік, покидаєш на довгі дні нас?
Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années?
Приверни нас до Себе, о Господи, і вернемось ми, віднови наші дні, як давніше було!
Fais-nous revenir vers toi, ô Eternel, et nous reviendrons! Donne-nous encore des jours comme ceux d'autrefois!
Хіба Ти цілком нас відкинув, прогнівавсь занадто на нас?...
Nous aurais-tu entièrement rejetés, Et t'irriterais-tu contre nous jusqu'à l'excès!