Job 35

І говорив Елігу та й сказав:
Elihu reprit et dit:
Чи це полічив ти за право, як кажеш: Моя праведність більша за Божу?
Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,
Бо ти говорив: Що поможе тобі? Яку користь із цього я матиму більшу, аніж від свойого гріха?
Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?
Я тобі відповім, а з тобою і ближнім твоїм.
C'est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.
Подивися на небо й побач, і на хмари споглянь, вони вищі за тебе.
Considère les cieux, et regarde! Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi!
Як ти будеш грішити, що зробиш Йому? А стануть численні провини твої, що ти вчиниш Йому?
Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?
Коли праведним станеш, що даси ти Йому? Або що Він візьме з твоєї руки?
Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
Для людини, як ти, беззаконня твоє, і для людського сина твоя справедливість!...
Ta méchanceté ne peut nuire qu'à ton semblable, Ta justice n'est utile qu'au fils de l'homme.
Від безлічі гноблення стогнуть вони, кричать від твердого плеча багатьох...
On crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d'un grand nombre;
Та не скаже ніхто: Де ж той Бог, що мене Він створив, що вночі дає співи,
Mais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d'allégresse pendant la nuit,
що нас над худобу земну Він навчає, і над птаство небесне вчиняє нас мудрими?
Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l'intelligence plus qu'aux oiseaux du ciel?
Вони там кричать, але через бундючність злочинців Він відповіді не дає.
On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l'orgueil des méchants.
Тільки марноти не слухає Бог, і Всемогутній не бачить її.
C'est en vain que l'on crie, Dieu n'écoute pas, Le Tout-Puissant n'y a point égard.
Що ж тоді, коли кажеш: Не бачив Його! Та є суд перед Ним, і чекай ти його!
Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!
А тепер, коли гнів Його не покарав, і не дуже пізнав про глупоту,
Mais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n'est pas à dire qu'il ait peu souci du crime.
то намарно Йов уста свої відкриває та множить слова без знання...
Ainsi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence.