Proverbs 18

Примхливий шукає сваволі, стає проти всього розумного.
Eripurainen etsii mitä hänelle kelpaa, ja sekoittaa itsensä kaikkiin asioihin.
Нерозумний не хоче навчатися, а тільки свій ум показати.
Tyhmällä ei ole himo ymmärrykseen, vaan niitä ilmoittamaan, mitkä ovat hänen sydämessänsä.
З приходом безбожного й ганьба приходить, а з легковаженням сором.
Jumalattoman tullessa tulee ylönkatse, pilkka ja häpiä.
Слова уст людини глибока вода, джерело премудрости бризкотливий потік.
Sanat ihmisen suussa ovat niinkuin syvät vedet, ja viisauden lähde on täynnä virtaa.
Не добре вважати на обличчя безбожного, щоб праведного повалити на суді.
Ei ole hyvä katsoa jumalattomain muotoa, ja sortaa vanhurskasta tuomiossa.
Уста нерозумного тягнуть до сварки, а слова його кличуть бійки.
Tyhmän huulet saattavat toran, ja hänen suunsa noudattaa haavoja.
Язик нерозумного загибіль для нього, а уста його то тенета на душу його.
Tyhmän suu häpäisee itsensä, ja hänen huulensa ovat paula omalle omalle sielulle.
Слова обмовника мов ті присмаки, і вони сходять у нутро утроби.
Panetteian sanat ovat haavat, ja käyvät läpi sydämen.
Теж недбалий у праці своїй то брат марнотратнику.
Joka laiska on työssänsä, hän on sen veli, joka vahinkoa tekee.
Господнє Ім'я сильна башта: до неї втече справедливий і буде безпечний.
Herran nimi on vahva linna: vanhurskas juoksee sinne, ja tulee varjelluksi.
Маєток багатому місто твердинне його, і немов міцний мур ув уяві його.
Rikkaan tavara on hänelle vahva kaupunki, ja niinkuin korkea muuri hänen mielestänsä.
Перед загибіллю серце людини високо несеться, перед славою ж скромність.
Kuin joku lankee, niin hänen sydämensä ensisti tulee ylpiäksi, ja ennenkuin joku kunniaan tulee, pitää hänen nöyrän oleman..
Хто відповідає на слово, ще поки почув, то глупота та сором йому!
Joka vastaa ennekuin hän kuulee, se on hänelle hulluudeksi ja häpiäksi.
Дух дійсного мужа виносить терпіння своє, а духа прибитого хто піднесе?
Ihmisen henki pitää ylös hänen heikkoutensa; vaan murheellista henkeä kuka voi kärsiä?
Серце розумне знання набуває, і вухо премудрих шукає знання.
Ymmärtäväinen sydän saa viisauden, ja viisasten korva etsii taitoa.
Дарунок людини виводить із утиску, і провадить її до великих людей.
Ihmisen lahja tekee hänelle avaran sian, ja saattaa suurten herrain eteen.
Перший у сварці своїй уважає себе справедливим, але прийде противник його та й дослідить його.
Jokaisella on ensisti omassa asiassansa oikeus; vaan kuin hänen lähimmäisensä tulee, niin se löydetäään.
Жереб перериває сварки, та відділює сильних один від одного.
Arpa asettaa riidan, ja eroitaa voimallisten vaiheella.
Розлючений брат протиставиться більше за місто твердинне, а сварки, немов засуви замку.
Vihoitettu veli pitää puoltansa lujemmin kuin vahva kaupunki; ja riita pitää kovemmin puolensa kuin telki linnan edessä.
Із плоду уст людини насичується її шлунок, вона насичується плодом уст своїх.
Sen jälkeen kullekin maksetaan, kuin hänen suunsa on puhunut; ja hän ravitaan huultensa hedelmästä.
Смерть та життя у владі язика, хто ж кохає його, його плід поїдає.
Kuolema ja elämä on kielen voimassa: joka häntä rakastaa, se saa syösä hänen hedelmästänsä.
Хто жінку чеснотну знайшов, знайшов той добро, і милість отримав від Господа.
Joka aviovaimon osaa, hän löytäää hyvän kappaleen, ja saa mielisuosionsa Herralta.
Убогий говорить благально, багатий же відповідає зухвало.
Köyhä mies puhuu nöyrästi, vaan rikas vastaa ylpiästi.
Є товариші на розбиття, та є й приятель, більше від брата прив'язаний.
Ihminen, jolla on ystävä, pitää oleman ystävällinen; sillä ystävä pitää lujemmin hänen kanssansa kuin veli.