Proverbs 18

Примхливий шукає сваволі, стає проти всього розумного.
آدم خود‌خواه با دیگران معاشرت نمی‌کند و با عقاید درست آنها مخالفت می‌ورزد.
Нерозумний не хоче навчатися, а тільки свій ум показати.
شخص احمق برای حکمت ارزش قایل نیست و فقط دوست دارد که خود را دانا نشان بدهد.
З приходом безбожного й ганьба приходить, а з легковаженням сором.
گناه، ننگ و رسوایی به بار می‌آورد.
Слова уст людини глибока вода, джерело премудрости бризкотливий потік.
سخنان شخص دانا مانند دریا، عمیق است و مانند چشمه، گوارا.
Не добре вважати на обличчя безбожного, щоб праведного повалити на суді.
طرفداری از شخص مجرمی که حقّ بی‌گناهی را پایمال می‌کند، کار درستی نیست.
Уста нерозумного тягнуть до сварки, а слова його кличуть бійки.
حرفهای آدم احمق او را به مشاجره و کتک خوردن می‌کشاند.
Язик нерозумного загибіль для нього, а уста його то тенета на душу його.
سخنان شخص احمق مانند دامی است که او را به هلاکت می‌کشاند.
Слова обмовника мов ті присмаки, і вони сходять у нутро утроби.
حرفهای آدم سخن‌چین، مانند لقمه‌های لذیذی است که با لذّت فروبرده می‌شود.
Теж недбалий у праці своїй то брат марнотратнику.
کسی‌که در کار خود تنبلی می‌کند، مانند یک خرابکار است.
Господнє Ім'я сильна башта: до неї втече справедливий і буде безпечний.
نام خداوند قلعه‌ای است مستحکم که شخص درستکار به آن پناه می‌برد و در امان می‌ماند.
Маєток багатому місто твердинне його, і немов міцний мур ув уяві його.
امّا پناهگاه ثروتمندان، ثروتشان است که گمان می‌کنند آنها را محافظت خواهد کرد.
Перед загибіллю серце людини високо несеться, перед славою ж скромність.
تکبّر به سقوط منجر می‌شود و فروتنی به سرفرازی.
Хто відповідає на слово, ще поки почув, то глупота та сором йому!
چقدر زشت و احمقانه است اگر انسان پیش از گوش دادن به سخنی، به آن جواب بدهد.
Дух дійсного мужа виносить терпіння своє, а духа прибитого хто піднесе?
اگر انسان روحیهٔ قوی داشته باشد، بیماری را تحمّل می‌کند، امّا روحیهٔ شکسته را چه کسی می‌تواند تحمّل کند؟
Серце розумне знання набуває, і вухо премудрих шукає знання.
اشخاص دانا همیشه مشتاق و آمادهٔ یاد گیری هستند.
Дарунок людини виводить із утиску, і провадить її до великих людей.
هدیه دادن، راه را برای انسان باز می‌کند و او را به حضور اشخاص مهم می‌رساند.
Перший у сварці своїй уважає себе справедливим, але прийде противник його та й дослідить його.
کسی‌که اول در دادگاه صحبت می‌کند، دلایلش درست به نظر می‌آید، امّا این تا زمانی است که طرف مقابل هنوز دلایل خود را نگفته باشد.
Жереб перериває сварки, та відділює сильних один від одного.
قرعه‌کشی، به دعوا خاتمه می‌دهد و مشاجرهٔ بین حریفان زورمند را خاموش می‌سازد.
Розлючений брат протиставиться більше за місто твердинне, а сварки, немов засуви замку.
به دست آوردن دلِ خویشاوندی که رنجیده، سخت‌تر است از تصرّف یک شهر مستحکم. مشاجرهٔ خویشاوندان دیوار جدایی بین آنها ایجاد می‌کند.
Із плоду уст людини насичується її шлунок, вона насичується плодом уст своїх.
انسان نتیجهٔ حرفهایی را که می‌زند، خواهد دید.
Смерть та життя у владі язика, хто ж кохає його, його плід поїдає.
حرف زبانت می‌تواند حیات تو را حفظ کند یا آن را برباد دهد، بنابراین نتیجهٔ حرفهای خود را خواهی دید.
Хто жінку чеснотну знайшов, знайшов той добро, і милість отримав від Господа.
وقتی مردی همسری پیدا می‌کند، نعمتی را به دست می‌آورد. آن زن برای او برکتی است از جانب خداوند.
Убогий говорить благально, багатий же відповідає зухвало.
درخواست فقرا با التماس توأم است و جواب ثروتمندان با خشونت.
Є товариші на розбиття, та є й приятель, більше від брата прив'язаний.
بسیاری از دوستی‌ها پایدار نمی‌مانند، امّا دوستانی هم هستند که از برادر نزدیکترند.