Psalms 25

Давидів. До Тебе підношу я, Господи, душу свою,
Een psalm van David. Aleph. Tot U, o HEERE! hef ik mijn ziel op.
Боже мій, я на Тебе надіюсь, нехай же я не засоромлюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
Beth. Mijn God! op U vertrouw ik; laat mij niet beschaamd worden; laat mijn vijanden niet van vreugde opspringen over mij.
Не будуть також посоромлені всі, хто на Тебе надіється, та нехай посоромляться ті, хто на Тебе встає надаремно!
Gimel. Ja, allen, die U verwachten, zullen niet beschaamd worden; zij zullen beschaamd worden, die trouwelooslijk handelen zonder oorzaak.
Дороги Твої дай пізнати мені, Господи, стежками Своїми мене попровадь,
Daleth. HEERE! maak mij Uw wegen bekend, leer mij Uw paden.
провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасіння мого, кожен день я на Тебе надіюсь!
He. Vau. Leid mij in Uw waarheid, en leer mij, want Gij zijt de God mijns heils; U verwacht ik den gansen dag.
Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
Zain. Gedenk, HEERE! Uwer barmhartigheden en Uwer goedertierenheden, want die zijn van eeuwigheid.
Гріхи молодечого віку мого та провини мої не пригадуй, пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
Cheth. Gedenk niet der zonden mijner jonkheid, noch mijner overtredingen; gedenk mijner naar Uw goedertierenheid, om Uwer goedheid wil, o HEERE!
Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі,
Teth. De HEERE is goed en recht; daarom zal Hij de zondaars onderwijzen in den weg.
Він провадить покірних у правді, і лагідних навчає дороги Своєї!
Jod. Hij zal de zachtmoedigen leiden in het recht, en Hij zal den zachtmoedigen Zijn weg leren.
Всі Господні стежки милосердя та правда для тих, хто Його заповіта й свідоцтва додержує.
Caph. Alle paden des HEEREN zijn goedertierenheid en waarheid, dengenen, die Zijn verbond en Zijn getuigenissen bewaren.
Ради Ймення Свого, о Господи, прости мені прогріх, великий бо він!
Lamed. Om Uws Naams wil, HEERE! zo vergeef mijn ongerechtigheid, want die is groot.
Хто той чоловік, що боїться він Господа? Він наставить його на дорогу, котру має вибрати:
Mem. Wie is de man, die den HEERE vreest? Hij zal hem onderwijzen in den weg, dien hij zal hebben te verkiezen.
душа його житиме в щасті, і насіння його вспадку землю!
Nun. Zijn ziel zal vernachten in het goede, en zijn zaad zal de aarde beërven.
Приязнь Господня до тих, хто боїться Його, і Свій заповіт Він звістить їм.
Samech. De verborgenheid des HEEREN is voor degenen, die Hem vrezen; en Zijn verbond, om hun die bekend te maken.
Мої очі постійно до Господа, бо Він з пастки витягує ноги мої.
Ain. Mijn ogen zijn geduriglijk op den HEERE, want Hij zal mijn voeten uit het net uitvoeren.
Обернися до мене й помилуй мене, я ж бо самітний та бідний!
Pe. Wend U tot mij, en wees mij genadig, want ik ben eenzaam en ellendig.
Муки серця мого поширились, визволь мене з моїх утисків!
Tsade. De benauwdheden mijns harten hebben zich wijd uitgestrekt; voer mij uit mijn noden.
Подивися на горе моє та на муку мою, і прости всі гріхи мої!
Resch. Aanzie mijn ellende, en mijn moeite, en neem weg al mijn zonden.
Подивись на моїх ворогів, як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненавидять мене!...
Resch. Aanzie mijn vijanden, want zij vermenigvuldigen, en zij haten mij met een wreveligen haat.
Пильнуй же моєї душі та мене хорони, щоб не бути мені засоромленим, бо надіюсь на Тебе!
Schin. Bewaar mijn ziel, en red mij; laat mij niet beschaamd worden, want ik betrouw op U.
Невинність та правда нехай оточають мене, бо надіюсь на Тебе!
Thau. Laat oprechtigheid en vroomheid mij behoeden, want ik verwacht U.
Визволи, Боже, ізраїля від усіх його утисків!
O God! verlos Israël uit al zijn benauwdheden.