Proverbs 18

Примхливий шукає сваволі, стає проти всього розумного.
Die zich afzondert, tracht naar wat begeerlijks; hij vermengt zich in alle bestendige wijsheid.
Нерозумний не хоче навчатися, а тільки свій ум показати.
De zot heeft geen lust aan verstandigheid, maar daarin, dat zijn hart zich ontdekt.
З приходом безбожного й ганьба приходить, а з легковаженням сором.
Als de goddeloze komt, komt ook de verachting en met schande versmaadheid.
Слова уст людини глибока вода, джерело премудрости бризкотливий потік.
De woorden van den mond eens mans zijn diepe wateren; en de springader der wijsheid is een uitstortende beek.
Не добре вважати на обличчя безбожного, щоб праведного повалити на суді.
Het is niet goed, het aangezicht des goddelozen aan te nemen, om den rechtvaardige in het gericht te buigen.
Уста нерозумного тягнуть до сварки, а слова його кличуть бійки.
De lippen des zots komen in twist, en zijn mond roept naar slagen.
Язик нерозумного загибіль для нього, а уста його то тенета на душу його.
De mond des zots is hemzelven een verstoring, en zijn lippen een strik zijner ziel.
Слова обмовника мов ті присмаки, і вони сходять у нутро утроби.
De woorden des oorblazers zijn als dergenen, die geslagen zijn, en die dalen in het binnenste des buiks.
Теж недбалий у праці своїй то брат марнотратнику.
Ook die zich slap aanstelt in zijn werk, die is een broeder van een doorbrenger.
Господнє Ім'я сильна башта: до неї втече справедливий і буде безпечний.
De Naam des HEEREN is een Sterke Toren; de rechtvaardige zal daarhenen lopen, en in een Hoog Vertrek gesteld worden.
Маєток багатому місто твердинне його, і немов міцний мур ув уяві його.
Des rijken goed is de stad zijner sterkte, en als een verheven muur in zijn inbeelding.
Перед загибіллю серце людини високо несеться, перед славою ж скромність.
Voor de verbreking zal des mensen hart zich verheffen; en de nederigheid gaat voor de eer.
Хто відповідає на слово, ще поки почув, то глупота та сором йому!
Die antwoord geeft, eer hij zal gehoord hebben, dat is hem dwaasheid en schande.
Дух дійсного мужа виносить терпіння своє, а духа прибитого хто піднесе?
De geest eens mans zal zijn krankheid ondersteunen; maar een verslagen geest, wie zal dien opheffen?
Серце розумне знання набуває, і вухо премудрих шукає знання.
Het hart der verstandigen bekomt wetenschap, en het oor der wijzen zoekt wetenschap.
Дарунок людини виводить із утиску, і провадить її до великих людей.
De gift des mensen maakt hem ruimte, en zij geleidt hem voor het aangezicht der groten.
Перший у сварці своїй уважає себе справедливим, але прийде противник його та й дослідить його.
Die de eerste is in zijn twistzaak, schijnt rechtvaardig te zijn; maar zijn naaste komt, en hij onderzoekt hem.
Жереб перериває сварки, та відділює сильних один від одного.
Het lot doet de geschillen ophouden, en maakt scheiding tussen machtigen.
Розлючений брат протиставиться більше за місто твердинне, а сварки, немов засуви замку.
Een broeder is wederspanniger dan een sterke stad; en de geschillen zijn als een grendel van een paleis.
Із плоду уст людини насичується її шлунок, вона насичується плодом уст своїх.
Van de vrucht van ieders mond zal zijn buik verzadigd worden; hij zal verzadigd worden van de inkomst zijner lippen.
Смерть та життя у владі язика, хто ж кохає його, його плід поїдає.
Dood en leven zijn in het geweld der tong; en een ieder, die ze liefheeft, zal haar vrucht eten.
Хто жінку чеснотну знайшов, знайшов той добро, і милість отримав від Господа.
Die een vrouw gevonden heeft, heeft een goede zaak gevonden, en hij heeft welgevallen getrokken van den HEERE.
Убогий говорить благально, багатий же відповідає зухвало.
De arme spreekt smekingen; maar de rijke antwoordt harde dingen.
Є товариші на розбиття, та є й приятель, більше від брата прив'язаний.
Een man, die vrienden heeft, heeft zich vriendelijk te houden; want er is een liefhebber, die meer aankleeft dan een broeder.