Joshua 19

А другий жеребок вийшов Симеонові, племені Симеонових синів за їхніми родами. І був їхній спадок серед спадку Юдиних синів.
Daarna ging het tweede lot uit voor Simeon, voor den stam der kinderen van Simeon, naar hun huisgezinnen; en hun erfdeel was in het midden van het erfdeel der kinderen van Juda.
І був їм у спадку: Беер-Шева, і Молада,
En zij hadden in hun erfdeel: Beer-seba, en Seba, en Molada,
і Хацар-Шуал, і Бала, і Ецем,
En Hazar-sual, en Bala, en Azem,
і Елтолад, і Бетул, і Хорма,
En Eltholad, en Bethul, en Horma,
і Ціклаґ, і Бет-Гаммаркавот, і Хацар-Суса,
En Ziklag, en Beth-hammerchaboth, en Hazar-suza,
і Бет-Леваот, і Шарухен, тринадцять міст та їхні оселі.
En Beth-lebaoth, en Saruhen; dertien steden en haar dorpen.
Аїн, Ріммон, і Етер, і Ашан, чотири місті та їхні оселі.
Ain, Rimmon, en Ether, en Asan; vier steden en haar dorpen;
А всі оселі, що навколо тих міст аж до Баалат-Беер-Рамат-Неґеву, це спадок племени Симеонових синів за їхніми родами.
En al de dorpen, die rondom deze steden waren, tot Baälath-beer, dat is Ramath tegen het zuiden. Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Simeon, naar hun huisgezinnen.
З наділу Юдиних синів спадок синів Симеонових, бо наділ Юдиних синів був численніший від них. І посіли Симеонові сини в середині їхнього спадку.
Het erfdeel der kinderen van Simeon is onder het snoer der kinderen van Juda; want het erfdeel der kinderen van Juda was te groot voor hen; daarom erfden de kinderen van Simeon in het midden van hun erfdeel.
А третій жеребок вийшов Завулоновим синам за їхніми родами, і була границя їхнього спадку аж до Саріду.
Daarna kwam het derde lot op voor de kinderen van Zebulon, naar hun huisgezinnen; en de landpale van hun erfdeel was tot aan Sarid.
І підіймається їхня границя до Яму та Мар'али, і стикається з Даббешетом, і стикається з потоком, що навпроти Йокнеаму,
En hun landpale gaat opwaarts naar het westen en Mar-ala, en reikt tot Dabbaseth, en reikt tot aan de beek, die voor aan Jokneam is.
і вертається з Саріду на схід, до сходу сонця, на границю Кіслот-Фавору, і виходить до Доврату, і підіймається до Яфія.
En zij wendt zich van Sarid oostwaarts tegen den opgang der zon, tot de landpale van Chisloth-thabor, en zij komt uit te Dobrath, en gaat opwaarts naar Jafia.
А звідти переходить на схід, на схід до Ґат-Хеферу, Ет-Каціну, до Ріммон-Гамметоару, до Неї.
En vandaar gaat zij oostwaarts door naar den opgang, naar Gath-hefer, te Eth-kazin, en zij komt uit te Rimmon-methoar, hetwelk is Nea.
І повертається його границя з півночі Ханнатону, і закінчується при Ґе-Їфтах-Елі.
En deze landpale keert zich om tegen het noorden naar Hannathon, en haar uitgangen zijn het dal van Jiftah-el.
І Каттат, і Нагалал, і Шімрон, і Їд'ала, і Віфлеєм, дванадцять міст та їхні оселі.
En Kattath, en Nahalal, en Simron, en Jidala, en Bethlehem; twaalf steden en haar dorpen.
Це спадок Завулонових синів за їхніми родами, оці міста та їхні оселі.
Dit is het erfdeel der kinderen van Zebulon, naar hun huisgezinnen; deze steden en haar dorpen.
Четвертий жеребок вийшов Іссахарові, Іссахаровим синам за їхніми родами.
Het vierde lot ging uit voor Issaschar, voor de kinderen van Issaschar, naar hun huisgezinnen.
І була їхня границя: їзреел, і Кесуллот, і Шунем,
En hun landpale was Jizreëla, en Chesulloth, en Sunem,
і Хафараїм, і Шіон, і Анахарат,
En Hafaraim, en Sion, en Anacharath,
і Раббіт, і Кішйон, Евес,
En Rabbith, en Kisjon, en Ebez,
і Ремет, і Ен-Ґаннім, і Ен-Хадда, і Бет-Паццец.
En Remeth, en En-gannim, en En-hadda, en Beth-pazzez.
І дотикається та границя до Фавору, і Шахаціми, і Бет-Шемету, і їхня границя закінчується при Йордані, шістнадцять міст та їхні оселі.
En deze landpale reikt aan Thabor, en Sahazima, en Beth-semes; en de uitgangen van hun landpale zijn aan de Jordaan; zestien steden en haar dorpen.
Оце спадок племени Іссахарових синів за їхніми родами, міста та їхні оселі.
Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Issaschar, naar hun huisgezinnen, de steden en haar dorpen.
А п'ятий жеребок вийшов племені Асирових синів за їхніми родами.
Toen ging het vijfde lot voor den stam der kinderen van Aser uit, naar hun huisgezinnen.
І була їхня границя: Хелкат, і Халі, і Бетен, і Ахшат,
En hun landpale was Helkath, en Hali, en Beten, en Achsaf,
і Алламмелех, і Ам'ад, і Міш'ал, і дотикається Кармелю на захід та Шіхор-Лівнату,
En Allammelech, en Am-ad, en Mis-al; en zij reikt aan Karmel westwaarts, en aan Sichor-libnath;
і вертається на схід сонця до Бет-Даґону, і дотикається Завулона та Ґе-Їфтах-Елу, на північ Бет-Гаемеку та Ніелу, і виходить до Кавулу зліва.
En wendt zich tegen den opgang der zon naar Beth-dagon, en reikt aan Zebulon, en aan het dal Jiftha-el noordwaarts naar Beth-emek, en Nehiel, en komt uit tot Kabul ter linkerhand;
І Еврон, і Рехов, і Хаммон, і Кана аж до Сидону Великого.
En Ebron, en Rehob, en Hammon, en Kana, tot aan groot Sidon.
І вертається та границя до Рами та аж до міста Мівцар-Цору, і вертається границя до Хоси, і закінчується при заході від околиці Ахзіву,
En deze landpale wendt zich naar Rama, en tot aan de vaste stad Tyrus; dan keert deze landpale naar Hosa, en haar uitgangen zijn aan de zee, van het landsnoer strekkende naar Achzib,
і Умма, і Афек, і Рехов, двадцять і двоє міст та їхні оселі.
En Umma, en Afek, en Rehob; twee en twintig steden en haar dorpen.
Оце спадок племени Асирових синів за їхніми родами, ті міста та їхні оселі.
Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Aser, naar hun huisgezinnen, deze steden en haar dorpen.
Синам Нефталимовим вийшов шостий жеребок, для синів Нефталимових за їхніми родами.
Het zesde lot ging uit voor de kinderen van Nafthali, voor de kinderen van Nafthali, naar hun huisgezinnen.
І була їхня границя: від Хелефу, від Елону при Цаананнімі, і Адамі Ганнекев, і Явнеїл аж до Лаккуму, і кінчалася вона при Йордані.
En hun landpale is van Helef, van Allon tot Zaanannim, en Adami-nekeb, en Jabneel, tot Lakkum; en haar uitgangen zijn aan de Jordaan.
І повертається та границя на захід до Ашнот-Фавору, і виходить звідти до Хуккоку та дотикається Завулона з полудня, а Асира дотикається з заходу, а Юди при Йордані на схід сонця.
En deze landpale wendt zich westwaarts naar Asnoth-thabor, en van daar gaat zij voort naar Hukkok, en zij reikt aan Zebulon tegen het zuiden, en aan Aser reikt zij tegen het westen, en aan Juda aan de Jordaan tegen den opgang der zon.
А міста твердинні: Ціддім, Цер, і Хаммат, Раккат і Кіннерет,
De vaste steden nu zijn: Ziddim, Zer en Hammath, Rakkath en Cinnereth,
і Адама, і Рама, І Хацор,
En Adama, en Rama, en Hazor,
і Кедеш, і Едреї, і Ен-Хасор,
En Kedes, en Edrei, en En-hazor,
і Їр'он, і Міґдал-Ел, Хорем, і Бет-Анат, і Бет-Шамеш, дев'ятнадцять міст та їхні оселі.
En Jiron, en Migdal-el, Horem en Beth-anath, en Beth-semes; negentien steden en haar dorpen.
Оце спадок племени синів Нефталимових за їхніми родами, міста та їхні оселі.
Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Nafthali, naar hun huisgezinnen, de steden en haar dorpen.
А племені Данових синів за їхніми родами вийшов сьомий жеребок.
Het zevende lot ging uit voor den stam der kinderen van Dan, naar hun huisgezinnen.
І була границя їхнього насліддя: Цор'а, і Ештаол, і Ір-Шемеш,
En de landpale van hun erfdeel was: Zora, en Esthaol, en Ir-semes,
і Шаалаббін, і Айялон, і Їтла,
En Saalabbin, en Ajalon, en Jithla,
і Елон, і Тімната, і Екрон,
En Elon, en Timnatha, en Ekron,
і Елтеке, і Ґіббетон, і Баалат,
En Elteke, en Gibbethon, en Baälath,
і Єгуд, і Бене-Берак, і Ґат-Ріммон,
En Jehud, en Bene-berak, en Gath-rimmon,
і Ме-Яркон, і Раккон із границею навпроти Яфи.
En Me-jarkon, en Rakkon, met de landpale tegenover Jafo.
І вийшла границя Данових синів від них. А Данові сини пішли й воювали з Лешемом, і здобули його, і побили вістрям меча, і посіли його, та й осілися в ньому. І вони назвали Лешему ім'я: Дан, як ім'я їхнього батька Дана.
Doch de landpale der kinderen van Dan was hun te klein uitgekomen; daarom togen de kinderen van Dan op, en krijgden tegen Lesem, en namen haar in, en sloegen haar met de scherpte des zwaards, en erfden haar, en woonden daarin; en zij noemden Lesem Dan, naar den naam van hun vader Dan.
Оце спадок племени Данових синів за їхніми родами, ті міста та їхні оселі.
Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Dan, naar hun huisgezinnen, deze steden en haar dorpen.
І скінчили вони посідати Край згідно з його границями. І дали Ізраїлеві сини спадок Ісусові, синові Навиновому, посеред себе.
Toen zij nu geëindigd hadden het land erfelijk te delen, naar zijn landpalen, zo gaven de kinderen Israëls aan Jozua, den zoon van Nun, een erfdeel in het midden van hen.
На Господній наказ дали йому те місто, яке він жадав: Тімнат-Серах на Єфремовій горі. І збудував він місто, та й осівся в ньому.
Naar den mond des HEEREN gaven zij hem die stad, welke hij begeerde, Thimnath-serah, op het gebergte van Efraïm; en hij bouwde die stad, en woonde in dezelve.
Оце той спадок, що священик Елеазар і Ісус, син Навинів, та голови домів батьків давали племенам Ізраїлевих синів жеребком у Шіло перед Господнім лицем при вході до скинії заповіту. І покінчили вони ділити Край.
Dit zijn de erfdelen, welke Eleazar, de priester, en Jozua, de zoon van Nun, en de hoofden der vaderen van de stammen, door het lot aan de kinderen Israëls erfelijk uitdeelden te Silo, voor het aangezicht des HEEREN, aan de deur van de tent der samenkomst. Aldus maakten zij een einde van het uitdelen des lands.