Genesis 5

Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.
Dette er Adams Slægtebog. Dengang Gud skabte Mennesket, gjorde han det i Guds Billede;
Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Людина.
som Mand og Kvinde skabte han dem, og han velsignede dem og gav dem Navnet "Menneske", da de blev skabt.
І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім'я йому: Сиф.
Da Adam havde levet i 130 År, avlede han en Søn, som var ham lig og i hans Billede, og han kaldte ham Set;
І було Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.
og efter at Adam havde avlet Set, levede han 800 År og avlede Sønner og Døtre;
А всіх Адамових днів було, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.
således blev hans fulde Levetid 930 År, og derpå døde han.
І жив Сиф сто літ і п'ять літ, та й породив він Еноша.
Da Set havde levet 105 År, avlede han Enosj;
І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.
og efter at Set havde avlet Enosj, levede han 807 År og avlede Sønner og Døtre;
А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.
således blev Sets fulde Levetid 912 År, og derpå døde han.
І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.
Da Enosj havde levet 90 År, avlede han Henan;
І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.
og efter at Enosj havde avlet Kenan, levede han 815 År og avlede Sønner og Døtre;
А були всі Еношеві дні дев'ять сотень літ і п'ять літ. Та й помер він.
således blev Enosjs fulde Levetid 905 År, og derpå døde han.
І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.
Da Kenan havde levet 70 År, avlede han Mahalal'el;
І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.
og efter at Kenan havde avlet Mahalal'el, levede han 840 År og avlede Sønner og Døtre;
А всіх Кенанових днів було дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.
således blev Kenans fulde Levetid 910 År, og derpå døde han.
І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда.
Da Mahalal'el havde levet 65 År, avlede han Jered;
І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.
og efter at Mahalal'el havde avlet Jered, levede han 830 År og avlede Sønner. og Døtre;
А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.
således blev Mahalal'els fulde Levetid 895 År, og derpå døde han.
І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.
Da Jered havde levet 162 År, avlede han Enok;
І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.
og efter at Jered havde avlet Enok, levede han 800 År og avlede Sønner og Døtre;
А були всі Яредові дні дев'ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.
således blev Jereds fulde Levetid 962 År, og derpå døde han.
І жив Енох шістдесят і п'ять літ, та й породив Метушалаха.
Da Enok havde levet 65 År, avlede han Metusalem,
І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.
og Enok vandrede med Gud; og efter at han havde avlet Metusalem, levede han 300 År og avlede Sønner og Døtre;
А всіх Енохових днів було три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.
således blev Enoks fulde Levetid 365 År;
І ходив із Богом Енох, і не стало його, бо забрав його Бог.
og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere, thi Gud tog ham.
І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.
Da Metusalem havde levet 187 År, avlede han Lemek;
І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.
og efter at Metusalem havde avlet Lemek, levede han 782 År og avlede Sønner og Døtre;
А всіх Метушалахових днів було дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.
således blev Metusalems fulde Levetid 969 År, og derpå døde han.
І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,
Da Lemek havde levet 182 År, avlede han en Søn,
ім'я йому назвав: Ной, говорячи: Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв.
som han gav Navnet Noa, idet, han sagde: "Han skal skaffe os. Trøst i vort møjefulde Arbejde med Jorden, som HERREN har forbandet."
І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.
Og efter at Lemek havde avlet Noa, levede han 595 År og avlede Sønner og Døtre;
А всіх Ламехових днів було сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.
således blev Lemeks fulde Levetid 777 År, og derpå døde han.
І був Ной віку п'ять сотень літ, та й породив Ной Сима, Хама та Яфета.
Da Noa var 500 År gammel, avlede han Sem, Kam og Jafet.