Proverbs 18

Примхливий шукає сваволі, стає проти всього розумного.
Svémyslný hledá toho, což se jemu líbí, a ve všelijakou věc plete se.
Нерозумний не хоче навчатися, а тільки свій ум показати.
Nezalibuje sobě blázen v rozumnosti, ale v tom, což zjevuje srdce jeho.
З приходом безбожного й ганьба приходить, а з легковаженням сором.
Když přijde bezbožný, přichází také pohrdání, a s lehkomyslným útržka.
Слова уст людини глибока вода, джерело премудрости бризкотливий потік.
Slova úst muže vody hluboké, potok rozvodnilý pramen moudrosti.
Не добре вважати на обличчя безбожного, щоб праведного повалити на суді.
Přijímati osobu bezbožného není dobré, abys převrátil spravedlivého v soudu.
Уста нерозумного тягнуть до сварки, а слова його кличуть бійки.
Rtové blázna směřují k svadě, a ústa jeho bití se domluví.
Язик нерозумного загибіль для нього, а уста його то тенета на душу його.
Ústa blázna k setření jemu, a rtové jeho osídlem duši jeho.
Слова обмовника мов ті присмаки, і вони сходять у нутро утроби.
Slova utrhače jsou jako ubitých, ale však sstupují do vnitřností života.
Теж недбалий у праці своїй то брат марнотратнику.
Také ten, kdož jest nedbalý v práci své, bratr jest mrhače.
Господнє Ім'я сильна башта: до неї втече справедливий і буде безпечний.
Věže pevná jest jméno Hospodinovo; k němu se uteče spravedlivý, a bude povýšen.
Маєток багатому місто твердинне його, і немов міцний мур ув уяві його.
Zboží bohatého jest město pevné jeho, a jako zed vysoká v mysli jeho.
Перед загибіллю серце людини високо несеться, перед славою ж скромність.
Před setřením vyvyšuje se srdce člověka, ale před povýšením bývá ponížení.
Хто відповідає на слово, ще поки почув, то глупота та сором йому!
Kdož odpovídá něco, prvé než vyslyší, počítá se to za bláznovství jemu a za lehkost.
Дух дійсного мужа виносить терпіння своє, а духа прибитого хто піднесе?
Duch muže snáší nemoc svou, ducha pak zkormouceného kdo snese?
Серце розумне знання набуває, і вухо премудрих шукає знання.
Srdce rozumného dosahuje umění, a ucho moudrých hledá umění.
Дарунок людини виводить із утиску, і провадить її до великих людей.
Dar člověka uprostranňuje jemu, a před oblíčej mocných přivodí jej.
Перший у сварці своїй уважає себе справедливим, але прийде противник його та й дослідить його.
Spravedlivý zdá se ten, kdož jest první v své při, ale když přichází bližní jeho, tedy stihá jej.
Жереб перериває сварки, та відділює сильних один від одного.
Los pokojí svady, a mezi silnými rozeznává.
Розлючений брат протиставиться більше за місто твердинне, а сварки, немов засуви замку.
Bratr křivdou uražený tvrdší jest než město nedobyté, a svárové jsou jako závora u hradu.
Із плоду уст людини насичується її шлунок, вона насичується плодом уст своїх.
Ovocem úst jednoho každého nasyceno bývá břicho jeho, úrodou rtů svých nasycen bude.
Смерть та життя у владі язика, хто ж кохає його, його плід поїдає.
Smrt i život jest v moci jazyka, a ten, kdož jej miluje, bude jísti ovoce jeho.
Хто жінку чеснотну знайшов, знайшов той добро, і милість отримав від Господа.
Kdo nalezl manželku, nalezl věc dobrou, a navážil lásky od Hospodina.
Убогий говорить благально, багатий же відповідає зухвало.
Poníženě mluví chudý, ale bohatý odpovídá tvrdě.
Є товариші на розбиття, та є й приятель, більше від брата прив'язаний.
Ten, kdož má přátely, má se míti přátelsky, poněvadž přítel bývá vlastnější než bratr.