I Chronicles 16

І принесли вони Божого ковчега, і поставили його в середині скинії, що розтягнув для нього Давид, і принесли цілопалення та мирні жертви перед Божим лицем.
A když přinesli truhlu Boží a postavili ji u prostřed stánku, kterýž jí byl rozbil David, tedy obětovali oběti zápalné a oběti pokojné před Bohem.
І покінчив Давид приносити цілопалення та мирні жертви, та й поблагословив народ Ім'ям Господнім.
Zatím dokonav David obětování obětí zápalných a pokojných, dal požehnání lidu ve jménu Hospodinovu.
І він поділив для всякого Ізраїлевого мужа, від чоловіка й аж до жінки, кожному по буханцеві хліба, і по кавалкові м'яса та по виноградному калачеві.
Rozdělil také všechněm mužům Izraelským, od muže až do ženy, jednomu každému po pecnu chleba a kusu masa, a í láhvici.
І він попризначував перед Господнім ковчегом із Левитів служачих, щоб вони визнавали, і прославляли, і хвалили Господа, Бога Ізраїлевого:
Potom postavil před truhlou Hospodinovou služebníky z Levítů k připomínání, k vyznávání a k chválení Hospodina Boha Izraelského.
Асаф був головою, а другий по ньому Захарій, Єіїл, і Шемірамот, і Хіїл, і Маттітія, і Еліяв, і Беная, і Овед-Едом, і Єіїл на знаряддях цитр та на арфах, а Асаф голосно грав на цимбалах.
Azaf byl přední, a druhý po něm Zachariáš, Jehiel, Semiramot, Jechiel, Mattitiáš, Eliab, Benaiáš, Obededom a Jehiel. Ti na nástrojích, na loutnách a harfách, ale Azaf na cymbálích hral.
А священики Беная та Яхазіїл на сурмах, завжди перед ковчегом Божого заповіту.
Benaiáš pak a Jachaziel kněží s trubami byli ustavičně před truhlou smlouvy Boží.
Того дня, тоді Давид дав уперше псалма на подяку Господеві через Асафа та братів його:
Teprv toho dne ponejprvé nařídil David, aby slaven byl Hospodin zpěvem tímto od Azafa a bratří jeho:
Дякуйте Господу, кличте Ім'я Його, серед народів звіщайте про вчинки Його!
Slavte Hospodina, zvěstujte jméno jeho, a oznamujte mezi národy skutky jeho.
Співайте Йому, грайте Йому, говоріть про всі чуда Його!
Zpívejte a žalmy prozpěvujte jemu, rozmlouvejte o všech divných skutcích jeho.
Хваліться святим Його Йменням, хай тішиться серце шукаючих Господа!
Chlubte se v svatém jménu jeho, vesel se srdce těch, jenž hledají Hospodina.
Пошукуйте Господа й силу Його, лице Його завжди шукайте!
Hledejte Hospodina i síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
Пам'ятайте про чуда Його, які Він учинив, про ознаки Його та про присуди уст Його
Rozpomínejte se na divné skutky jeho, kteréž činil, na zázraky jeho, i na soudy úst jeho.
ви, насіння Ізраїля, раба Його, сини Яковові, вибранці Його!
Ó símě Izraele, služebníka jeho, ó synové Jákobovi, vyvolení jeho,
Він Господь, Бог наш, по цілій землі Його присуди!
Onť jest Hospodin Bůh náš, na vší zemi soudové jeho.
Пам'ятайте навіки Його заповіта, слово, яке наказав Він на тисячу родів,
Rozpomínejte se ustavičně na smlouvu jeho, na slovo, kteréž přikázal až do tisíce pokolení,
що склав Він Його з Авраамом, і присягу Його для Ісака.
Kterouž učinil s Abrahamem, a na přísahu jeho Izákovi.
І Він поставив його за Закона для Якова, Ізраїлеві заповітом навіки,
A vystavil ji Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou,
говорячи: Дам тобі край ханаанський, як наділ спадщини для вас!
Pravě: Tobě dám zemi Kananejskou za provazec vládařství vašeho,
Тоді їх було невелике число, нечисленні були та приходьки на іншій землі,
Ačkoli vás byl malý počet, a maličko byli jste v ní pohostinu.
і від народу ходили вони до народу, і від царства до іншого люду.
A přecházeli od národu do národu, a z království k jinému lidu.
Не дозволив нікому Він кривдити їх, і за них Він царям докоряв:
Nedopustil žádnému ublížiti jim, ano i krále pro ně trestal, řka:
Не доторкуйтеся до Моїх помазанців, а пророкам Моїм не робіте лихого!
Nedotýkejte se pomazaných mých, a prorokům mým nečiňte nic zlého.
Господеві співайте, вся земле, з дня-на-день сповіщайте спасіння Його!
Zpívejte Hospodinu všecka země, zvěstujte den po dni spasení jeho.
Розповідайте про славу Його між поганами, про чуда Його між усіма народами.
Vypravujte mezi pohany slávu jeho, a mezi všemi národy divy jeho.
Бо великий Господь і прославлений вельми, і Він найгрізніший над богів усіх!
Nebo veliký jest Hospodin, a chvalitebný náramně, hroznější nade všecky bohy.
Бо всі боги народів божки, а Господь небеса сотворив!
Všickni zajisté bohové národů jsou modly, Hospodin pak nebesa učinil.
Слава та велич перед лицем Його, сила та радість на місці Його.
Sláva a jasnost před ním, síla a veselé na místě jeho.
Дайте Господу, роди народів, дайте Господу славу та силу,
Vzdejte Hospodinu čeledi národů, vzdejte Hospodinu slávu i moc.
дайте Господу славу Ймення Його, приносьте дарунка й приходьте перед лице Його! Кланяйтеся Господеві в величчі святому!
Vzdejte Hospodinu čest jména jeho,přineste dary a přiďte před oblíčej jeho,a sklánějte se před Hospodinem v okrase svatosti.
Перед лицем Його затремти, уся земле, бо міцно поставлений всесвіт, щоб не захитався!
Bojte se oblíčeje jeho všickni obyvatelé země, a budeť upevněn okršlek země, aby se nepohnul.
Хай небо радіє, і хай веселиться земля, і хай серед народів говорять: Царює Господь!
Veseliti se budou nebesa, a plésati bude země, a řeknou mezi pohany: Hospodin kraluje.
Нехай гримить море й його повнота, нехай поле радіє та все, що на ньому!
Zvuk vydá moře, i což v něm jest, veseliti se bude pole i vše, což jest na něm.
Тоді перед Господнім лицем дерева лісні заспівають, бо землю судити йде Він.
Tedy prozpěvovati bude dříví lesní před Hospodinem, neboť se béře, aby soudil zemi.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Oslavujte Hospodina, neb dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
І промовте: Спаси нас, о Боже спасіння нашого, і збери нас, і нас урятуй від народів, щоб дякувати Йменню святому Твоєму, щоб Твоєю хвалитися славою!
A rcete: Zachovej nás, Bože spasení našeho, a shromažď nás, a vytrhni nás z pohanů, abychom slavili svaté jméno tvé, a chlubili se v chvále tvé.
Благословенний Господь, Бог Ізраїлів, від віку й навіки! А народ увесь сказав: Амінь і Хвала Господеві!
Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků a až na věky. I řekl všecken lid: Amen, i Halelujah.
І Давид позоставив там перед ковчегом Господнього заповіту Асафа та братів його, щоб завжди служили перед ковчегом, що в якій день треба було,
I nechal tu David před truhlou smlouvy Hospodinovy Azafa a bratří jeho, aby přisluhovali před truhlou ustavičně podlé povinnosti dne každého.
і Овед-Едома та братів його, шістдесят і вісьмох; а Овед-Едома, Єдутунового сина, та Хоса за придверних;
Též i Obededoma s bratřími jejich, osob šedesáte osm, Obededoma, pravím, syna Jedutunova, a Chosi, aby vrátní byli.
а священика Садока та братів його священиків перед Господнім наметом на пагірку, що в Ґів'оні,
Sádocha také kněze a bratří jeho za kněží nechal před příbytkem Hospodinovým na výsosti, kteráž byla v Gabaon,
щоб приносити цілопалення для Господа на жертівнику цілопалення, завжди ранком та ввечорі, та на все інше, що написане в Законі Господа, що наказав був Ізраїлеві.
Aby obětovali zápaly Hospodinu na oltáři zápalu ustavičně, ráno i večer, podlé všeho, což psáno jest v zákoně Hospodinově, jejž vydal Izraelovi.
А з ними Геман та Єдутун, та решта вибраних, що були докладно зазначені поіменно, щоб Дякувати Господеві, бо навіки Його милосердя!
A s nimi nechal Hémana a Jedutuna a jiných vybraných, kteříž vyčteni byli zejména, aby vzdávali chválu Hospodinu, proto že na věky trvá milosrdenství jeho.
А з ними сурми та цимбали для тих, що грають, та знаряддя для Божої пісні. А сини Єдутунові сторожі до брами.
Těm také, totiž Hémanovi a Jedutunovi, nechal trub a cymbálů, aby zvučeli, i jiných nástrojů muziky Boží, syny pak Jedutunovy postavil u vrat.
І порозходився ввесь народ, кожен до дому свого. А Давид вернувся, щоб поблагословити свій дім.
A tak rozešel se všecken lid, jeden každý do domu svého; David též navrátil se, aby požehnání dal domu svému.