Joshua 19

А другий жеребок вийшов Симеонові, племені Симеонових синів за їхніми родами. І був їхній спадок серед спадку Юдиних синів.
Drugi ždrijeb izađe za Šimuna, za pleme sinova Šimunovih po porodicama njihovim: njihova je baština bila usred sinova Judinih.
І був їм у спадку: Беер-Шева, і Молада,
Dodijeljena im je kao baština: Beer Šeba, Šeba, Molada;
і Хацар-Шуал, і Бала, і Ецем,
Hasar Šual, Bala, Esem;
і Елтолад, і Бетул, і Хорма,
Eltolad, Betul, Horma,
і Ціклаґ, і Бет-Гаммаркавот, і Хацар-Суса,
Siklag, Bet-Hamarkabot, Hasar Susa,
і Бет-Леваот, і Шарухен, тринадцять міст та їхні оселі.
Bet-Lebaot i Šaruhen: trinaest gradova i njihova sela.
Аїн, Ріммон, і Етер, і Ашан, чотири місті та їхні оселі.
Ajin, Rimon, Eter i Ašan: četiri grada s njihovim selima.
А всі оселі, що навколо тих міст аж до Баалат-Беер-Рамат-Неґеву, це спадок племени Симеонових синів за їхніми родами.
I sva naselja što su oko tih gradova, do Baalat Beera, Ramat Negeba. To je baština plemena sinova Šimunovih po porodicama njihovim.
З наділу Юдиних синів спадок синів Симеонових, бо наділ Юдиних синів був численніший від них. І посіли Симеонові сини в середині їхнього спадку.
Baština je sinova Šimunovih bila od dijela sinova Judinih, jer dio dodijeljen sinovima Judinim bijaše za njih prevelik. Zato su sinovi Šimunovi dobili svoju baštinu usred njihova područja.
А третій жеребок вийшов Завулоновим синам за їхніми родами, і була границя їхнього спадку аж до Саріду.
Treći ždrijeb izađe za sinove Zebulunove po porodicama njihovim: njihovo je područje sezalo do Sarida,
І підіймається їхня границя до Яму та Мар'али, і стикається з Даббешетом, і стикається з потоком, що навпроти Йокнеаму,
odakle im se međa na zapadu penjala do Marale, doticala Dabešet i dopirala do potoka koji je nasuprot Jokneamu.
і вертається з Саріду на схід, до сходу сонця, на границю Кіслот-Фавору, і виходить до Доврату, і підіймається до Яфія.
Od Sarida je međa okretala prema istoku, sve do međe Kislot Tabora, odakle je izlazila do Dabrata i uspinjala se do Jafije.
А звідти переходить на схід, на схід до Ґат-Хеферу, Ет-Каціну, до Ріммон-Гамметоару, до Неї.
A odatle je išla opet prema istoku, na Git Hefer i na Ita Kasin, izlazila na Rimon i vraćala se do Nee.
І повертається його границя з півночі Ханнатону, і закінчується при Ґе-Їфтах-Елі.
Onda je okretala sa sjevera oko Hanatona i završavala se u dolini Jiftah-Elu.
І Каттат, і Нагалал, і Шімрон, і Їд'ала, і Віфлеєм, дванадцять міст та їхні оселі.
Pa Katat, Nahalal, Šimron, Jidalu i Betlehem: dvanaest gradova s njihovim selima.
Це спадок Завулонових синів за їхніми родами, оці міста та їхні оселі.
To je bila baština sinova Zebulunovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
Четвертий жеребок вийшов Іссахарові, Іссахаровим синам за їхніми родами.
Četvrti je ždrijeb izašao za Jisakara, za sinove Jisakarove po njihovim porodicama.
І була їхня границя: їзреел, і Кесуллот, і Шунем,
A posjed im je bio: Jizreel, Hakesulot, Šunem;
і Хафараїм, і Шіон, і Анахарат,
Hafarajim, Šion, Anaharat;
і Раббіт, і Кішйон, Евес,
Harabit, Kišjon, Ebes;
і Ремет, і Ен-Ґаннім, і Ен-Хадда, і Бет-Паццец.
Remet i En-Ganim, En-Hada i Bet-Pases.
І дотикається та границя до Фавору, і Шахаціми, і Бет-Шемету, і їхня границя закінчується при Йордані, шістнадцять міст та їхні оселі.
Potom međa dotiče Tabor, Šahasimu i Bet-Šemeš i izlazi na Jordan: šesnaest gradova s njihovim selima.
Оце спадок племени Іссахарових синів за їхніми родами, міста та їхні оселі.
To je baština plemena sinova Jisakarovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
А п'ятий жеребок вийшов племені Асирових синів за їхніми родами.
Peti ždrijeb iziđe za pleme sinova Ašerovih po njihovim porodicama.
І була їхня границя: Хелкат, і Халі, і Бетен, і Ахшат,
Njihova je zemlja bila: Helkat, Hali, Beten, Akšaf,
і Алламмелех, і Ам'ад, і Міш'ал, і дотикається Кармелю на захід та Шіхор-Лівнату,
Alamelek, Amad, Mišal. Na zapadu je međa doticala Karmel i Šihor Libnat.
і вертається на схід сонця до Бет-Даґону, і дотикається Завулона та Ґе-Їфтах-Елу, на північ Бет-Гаемеку та Ніелу, і виходить до Кавулу зліва.
Zatim je okretala prema sunčanom istoku do Bet-Dagona i doticala se Zebuluna i doline Jiftahela sa sjevera; protezala se dalje Bet-Haemekom i Neielom i dosezala slijeva Kabul,
І Еврон, і Рехов, і Хаммон, і Кана аж до Сидону Великого.
pa Abdon, Rehob, Hamon i Kanu sve do Velikog Sidona.
І вертається та границя до Рами та аж до міста Мівцар-Цору, і вертається границя до Хоси, і закінчується при заході від околиці Ахзіву,
Međa je tada zavijala prema Rami i do tvrdoga grada Tira te je okretala prema Hosi i izlazila na more. Obuhvaćala je Mehaleb, Akzib,
і Умма, і Афек, і Рехов, двадцять і двоє міст та їхні оселі.
Ako, Afek i Rehob: dvadeset i dva grada s njihovim selima.
Оце спадок племени Асирових синів за їхніми родами, ті міста та їхні оселі.
To je baština plemena sinova Ašerovih po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
Синам Нефталимовим вийшов шостий жеребок, для синів Нефталимових за їхніми родами.
Šesti ždrijeb izađe za sinove Naftalijeve po njihovim porodicama.
І була їхня границя: від Хелефу, від Елону при Цаананнімі, і Адамі Ганнекев, і Явнеїл аж до Лаккуму, і кінчалася вона при Йордані.
Njihova međa ide od Helefa i od Hrasta u Saananimu, od Adami Hanekeba i Jabneela do Lakuma i izbija na Jordan.
І повертається та границя на захід до Ашнот-Фавору, і виходить звідти до Хуккоку та дотикається Завулона з полудня, а Асира дотикається з заходу, а Юди при Йордані на схід сонця.
Potom međa okreće na zapad k Aznot Taboru i pruža se odande prema Hukoku; na jugu se dotiče Zebuluna, na zapadu Ašera, na istoku Jordana.
А міста твердинні: Ціддім, Цер, і Хаммат, Раккат і Кіннерет,
Utvrđeni gradovi bijahu Hasidim, Ser, Hamat, Rakat, Kineret;
і Адама, і Рама, І Хацор,
Adama, Rama, Hasor,
і Кедеш, і Едреї, і Ен-Хасор,
Kedeš, Edrej, En-Hasor;
і Їр'он, і Міґдал-Ел, Хорем, і Бет-Анат, і Бет-Шамеш, дев'ятнадцять міст та їхні оселі.
Jiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat, Bet-Šemeš: devetnaest gradova s njihovim selima.
Оце спадок племени синів Нефталимових за їхніми родами, міста та їхні оселі.
To je baština plemena Naftalijevih sinova po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
А племені Данових синів за їхніми родами вийшов сьомий жеребок.
Izađe sedmi ždrijeb za pleme sinova Danovih po porodicama njihovim.
І була границя їхнього насліддя: Цор'а, і Ештаол, і Ір-Шемеш,
Područje baštine njihove bilo je: Sora, Eštaol, Ir Šemeš,
і Шаалаббін, і Айялон, і Їтла,
Šaalabin, Ajalon, Jitla,
і Елон, і Тімната, і Екрон,
Elon, Timna, Ekron,
і Елтеке, і Ґіббетон, і Баалат,
Elteke, Gibeton, Baalat,
і Єгуд, і Бене-Берак, і Ґат-Ріммон,
Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimon,
і Ме-Яркон, і Раккон із границею навпроти Яфи.
Me-Hajarkon i Harakon s područjem prema Jafi.
І вийшла границя Данових синів від них. А Данові сини пішли й воювали з Лешемом, і здобули його, і побили вістрям меча, і посіли його, та й осілися в ньому. І вони назвали Лешему ім'я: Дан, як ім'я їхнього батька Дана.
Ali područje sinova Danovih bilo je za njih pretijesno; zato udare Danovi sinovi na Lešem, osvoje ga i sve pobiju oštricom mača; zaposjednu grad, nastane se u njemu i Lešem prozovu Dan, po imenu Dana, oca svoga.
Оце спадок племени Данових синів за їхніми родами, ті міста та їхні оселі.
To je baština plemena sinova Danovih po porodicama njihovim: ti im gradovi i sela njihova.
І скінчили вони посідати Край згідно з його границями. І дали Ізраїлеві сини спадок Ісусові, синові Навиновому, посеред себе.
Kada završe diobu zemlje ždrijebom i utvrde njezine međe, dadu Izraelci Jošui, sinu Nunovu, baštinu u svojoj sredini.
На Господній наказ дали йому те місто, яке він жадав: Тімнат-Серах на Єфремовій горі. І збудував він місто, та й осівся в ньому.
Po zapovijedi Jahvinoj dali su mu grad koji je sebi želio: Timnat-Serah u Efrajimovoj gori; on utvrdi taj grad i nastani se u njemu.
Оце той спадок, що священик Елеазар і Ісус, син Навинів, та голови домів батьків давали племенам Ізраїлевих синів жеребком у Шіло перед Господнім лицем при вході до скинії заповіту. І покінчили вони ділити Край.
To su baštine koje su svećenik Eleazar i Jošua, sin Nunov, i glavari izraelskih plemena podijelili ždrijebom među plemena izraelska u Šilu, pred Jahvom, na vratima Šatora sastanka. Tako je zavšena razdioba zemlje.