Ephesians 2

І вас, що мертві були через ваші провини й гріхи,
I vi bijaste mrtvi zbog prijestupa i grijeha
в яких ви колись проживали за звичаєм віку цього, за волею князя, що панує в повітрі, духа, що працює тепер у неслухняних,
u kojima ste nekoć živjeli po Eonu ovoga svijeta, po Knezu vlasti zraka, po tomu duhu koji sada djeluje u sinovima neposlušnima.
між якими й усі ми проживали колись у пожадливостях нашого тіла, як чинили волю тіла й думок, і з природи були дітьми гніву, як і інші,
Među njima smo i mi nekoć živjeli u požudama tijela svoga, udovoljavajući prohtjevima tijela i ćudi, te po naravi bijasmo djeca gnjeva kao i drugi.
Бог же, багатий на милосердя, через Свою превелику любов, що нею Він нас полюбив,
Ali Bog, bogat milosrđem, zbog velike ljubavi kojom nas uzljubi,
і нас, що мертві були через прогріхи, оживив разом із Христом, спасені ви благодаттю,
nas koji bijasmo mrtvi zbog prijestupa, oživi zajedno s Kristom - milošću ste spašeni! -
і разом із Ним воскресив, і разом із Ним посадив на небесних місцях у Христі Ісусі,
te nas zajedno s njim uskrisi i posadi na nebesima u Kristu Isusu:
щоб у наступних віках показати безмірне багатство благодаті Своєї в добрості до нас у Христі Ісусі.
da u dobrohotnosti prema nama u Kristu Isusu pokaže budućim vjekovima preobilno bogatstvo milosti svoje.
Бо спасені ви благодаттю через віру, а це не від вас, то дар Божий,
Ta milošću ste spašeni po vjeri! I to ne po sebi! Božji je to dar!
не від діл, щоб ніхто не хвалився.
Ne po djelima, da se ne bi tko hvastao.
Бо ми Його твориво, створені в Христі Ісусі на добрі діла, які Бог наперед приготував, щоб ми в них перебували.
Njegovo smo djelo, stvoreni u Kristu Isusu za dobra djela, koja Bog unaprijed pripravi da u njima živimo.
Отож, пам'ятайте, що ви, колись тілом погани, що вас так звані рукотворно обрізані на тілі звуть необрізаними,
Spominjite se stoga da nekoć bijaste neznabošci u tijelu - neobrezanicima su vas zvali oni koji se zovu obrezani, rukom, na tijelu -
що ви того часу були без Христа, відлучені від громади ізраїльської, і чужі заповітам обітниці, не мавши надії й без Бога на світі.
i da u ono vrijeme bijaste izvan Krista, udaljeni od građanstva izraelskoga, tuđi Savezima obećanja, bez nade bijaste i neznabošci na svijetu.
А тепер у Христі Ісусі ви, що колись далекі були, стали близькі Христовою кров'ю.
Sada pak, u Kristu Isusu, vi koji nekoć bijaste daleko, dođoste blizu - po Krvi Kristovoj.
Він бо наш мир, що вчинив із двох одне й зруйнував серединну перегороду, ворожнечу, Своїм тілом,
Doista, on je mir naš, on koji od dvoga učini jedno: pregradu razdvojnicu, neprijateljstvo razori u svome tijelu.
Він Своєю наукою знищив Закона заповідей, щоб з обох збудувати Собою одного нового чоловіка, мир чинивши,
Zakon zapovijedi s propisima obeskrijepi da u sebi, uspostavljajući mir, od dvojice sazda jednoga novog čovjeka
і хрестом примирити із Богом обох в однім тілі, ворожнечу на ньому забивши.
te obojicu u jednome Tijelu izmiri s Bogom po križu, ubivši u sebi neprijateljstvo.
І, прийшовши, Він благовістив мир вам, далеким, і мир близьким,
I dođe te navijesti mir vama daleko i mir onima blizu,
бо обоє Ним маємо приступ у Дусі однім до Отця.
jer po njemu jedni i drugi u jednome Duhu imamo pristup Ocu.
Отже, ви вже не чужі й не приходьки, а співгорожани святим, і домашні для Бога,
Tako dakle više niste tuđinci ni pridošlice, nego sugrađani ste svetih i ukućani Božji
збудовані на основі апостолів і пророків, де наріжним каменем є Сам Ісус Христос,
nazidani na temelju apostola i proroka, a zaglavni je kamen sam Krist Isus.
що на ньому вся будівля, улад побудована, росте в святий храм у Господі,
U njemu je sva građevina povezana i raste u hram svet u Gospodinu.
що на ньому і ви разом будуєтеся Духом на оселю Божу.
U njemu ste i vi ugrađeni u prebivalište Božje u Duhu.