I Chronicles 16

І принесли вони Божого ковчега, і поставили його в середині скинії, що розтягнув для нього Давид, і принесли цілопалення та мирні жертви перед Божим лицем.
Tada unesoše Kovčeg Božji i postaviše ga usred šatora koji mu bijaše razapeo David. Onda su prinijeli paljenice i pričesnice pred Bogom.
І покінчив Давид приносити цілопалення та мирні жертви, та й поблагословив народ Ім'ям Господнім.
Pošto je prinio paljenice i pričesnice, David blagoslovi narod Jahvinim imenom.
І він поділив для всякого Ізраїлевого мужа, від чоловіка й аж до жінки, кожному по буханцеві хліба, і по кавалкові м'яса та по виноградному калачеві.
Onda razdijeli svim Izraelcima, ljudima i ženama, svakome po jedan okrugao kruh, komad mesa i kolač od suhoga grožđa.
І він попризначував перед Господнім ковчегом із Левитів служачих, щоб вони визнавали, і прославляли, і хвалили Господа, Бога Ізраїлевого:
Onda je postavio pred Jahvinim Kovčegom službenike među levitima da uznose, slave i hvale Jahvu, Boga Izraelova, i to:
Асаф був головою, а другий по ньому Захарій, Єіїл, і Шемірамот, і Хіїл, і Маттітія, і Еліяв, і Беная, і Овед-Едом, і Єіїл на знаряддях цитр та на арфах, а Асаф голосно грав на цимбалах.
poglavara Asafa, a drugoga za njim Zahariju, zatim Jeiela, Šemiramota, Jehiela, Matitju, Eliaba, Benaju, Obed Edoma i Jeiela s harfama i citrama; Asaf je udarao u cimbale.
А священики Беная та Яхазіїл на сурмах, завжди перед ковчегом Божого заповіту.
Svećenici Benaja i Jahaziel bili su bez prijekida s trubama pred Kovčegom saveza Jahvina.
Того дня, тоді Давид дав уперше псалма на подяку Господеві через Асафа та братів його:
Toga dana povjeri David prvi put Asafu i njegovoj braći da slave Jahvu ovom pohvalnicom:
Дякуйте Господу, кличте Ім'я Його, серед народів звіщайте про вчинки Його!
"Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime; navješćujte među narodima djela njegova!
Співайте Йому, грайте Йому, говоріть про всі чуда Його!
Pjevajte mu, svirajte mu, propovijedajte sva njegova čudesa!
Хваліться святим Його Йменням, хай тішиться серце шукаючих Господа!
Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
Пошукуйте Господа й силу Його, лице Його завжди шукайте!
Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
Пам'ятайте про чуда Його, які Він учинив, про ознаки Його та про присуди уст Його
Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih.
ви, насіння Ізраїля, раба Його, сини Яковові, вибранці Його!
Izraelov rod njegov je sluga, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici.
Він Господь, Бог наш, по цілій землі Його присуди!
On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
Пам'ятайте навіки Його заповіта, слово, яке наказав Він на тисячу родів,
Sjećajte se uvijek njegova Saveza, Riječi koju objavi tisući naraštaja;
що склав Він Його з Авраамом, і присягу Його для Ісака.
Saveza koji sklopi s Abrahamom i njegove zakletve Izaku.
І Він поставив його за Закона для Якова, Ізраїлеві заповітом навіки,
Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez.
говорячи: Дам тобі край ханаанський, як наділ спадщини для вас!
Govoreći 'Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu,
Тоді їх було невелике число, нечисленні були та приходьки на іншій землі,
kad vas još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.'
і від народу ходили вони до народу, і від царства до іншого люду.
Išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu.
Не дозволив нікому Він кривдити їх, і за них Він царям докоряв:
Ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
Не доторкуйтеся до Моїх помазанців, а пророкам Моїм не робіте лихого!
'Ne dirajte u moje pomazanike, ne činite zla mojim prorocima!'
Господеві співайте, вся земле, з дня-на-день сповіщайте спасіння Його!
Pjevaj Jahvi, sva zemljo, Navješćujte iz dana u dan spasenje njegovo!
Розповідайте про славу Його між поганами, про чуда Його між усіма народами.
Kazujte poganima njegovu slavu, svim narodima čudesa njegova.
Бо великий Господь і прославлений вельми, і Він найгрізніший над богів усіх!
Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova.
Бо всі боги народів божки, а Господь небеса сотворив!
Ništavni su svi bozi naroda. Jahve stvori nebesa.
Слава та велич перед лицем Його, сила та радість на місці Його.
Slava je i veličanstvo pred njim, sila i radost u Svetištu njegovu.
Дайте Господу, роди народів, дайте Господу славу та силу,
Dajte Jahvi, narodna plemena, dajte Jahvi slavu i silu!
дайте Господу славу Ймення Його, приносьте дарунка й приходьте перед лице Його! Кланяйтеся Господеві в величчі святому!
Dajte Jahvi slavu imena njegova, nosite prinose i dolazite pred njegovo lice! Poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove!
Перед лицем Його затремти, уся земле, бо міцно поставлений всесвіт, щоб не захитався!
Strepi pred njim, zemljo sva! Učvrstio je svemir da se ne poljulja.
Хай небо радіє, і хай веселиться земля, і хай серед народів говорять: Царює Господь!
Neka se vesele nebesa i neka klikće zemlja; neka se govori među poganima: 'Jahve kraljuje!'
Нехай гримить море й його повнота, нехай поле радіє та все, що на ньому!
Neka huči more i što je u njemu; nek' se raduje polje i što je na njemu!
Тоді перед Господнім лицем дерева лісні заспівають, бо землю судити йде Він.
Neka klikće šumsko drveće pred Jahvom, jer dolazi da sudi zemlji.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Slavite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova.
І промовте: Спаси нас, о Боже спасіння нашого, і збери нас, і нас урятуй від народів, щоб дякувати Йменню святому Твоєму, щоб Твоєю хвалитися славою!
I recite: 'Spasi nas, o Bože, Spasitelju naš, i saberi nas i izbavi nas od bezbožnih naroda, da slavimo tvoje sveto ime, da se ponosimo tvojom slavom.
Благословенний Господь, Бог Ізраїлів, від віку й навіки! А народ увесь сказав: Амінь і Хвала Господеві!
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka!' Sav narod neka kaže: 'Amen! Aleluja!'"
І Давид позоставив там перед ковчегом Господнього заповіту Асафа та братів його, щоб завжди служили перед ковчегом, що в якій день треба було,
I ondje pred Kovčegom saveza Jahvina ostaviše Asafa i njegovu braću da služe pred Kovčegom bez prestanka, koliko treba iz dana u dan;
і Овед-Едома та братів його, шістдесят і вісьмох; а Овед-Едома, Єдутунового сина, та Хоса за придверних;
i Obed-Edoma s njegovom braćom, njih šezdeset i osam, i Obed-Edoma, Jedutunova sina, i Hosu, da budu vratari;
а священика Садока та братів його священиків перед Господнім наметом на пагірку, що в Ґів'оні,
a svećenika Sadoka s njegovom braćom svećenicima pred Jahvinim Prebivalištem na uzvišici u Gibeonu
щоб приносити цілопалення для Господа на жертівнику цілопалення, завжди ранком та ввечорі, та на все інше, що написане в Законі Господа, що наказав був Ізраїлеві.
da prinose paljenice Jahvi na žrtveniku za paljenice bez prestanka, jutrom i večerom, i da vrše sve što je napisano u Zakonu koji je Jahve odredio Izraelu;
А з ними Геман та Єдутун, та решта вибраних, що були докладно зазначені поіменно, щоб Дякувати Господеві, бо навіки Його милосердя!
s njima Hemana i Jedutuna i ostale izabrane, koji su bili poimence spomenuti, da slave Jahvu, "jer je vječna njegova ljubav";
А з ними сурми та цимбали для тих, що грають, та знаряддя для Божої пісні. А сини Єдутунові сторожі до брами.
i to Hemana i Jedutuna da trube u trube i udaraju u cimbale i druga glazbala Bogu na čast; a Jedutunove sinove da budu vratari.
І порозходився ввесь народ, кожен до дому свого. А Давид вернувся, щоб поблагословити свій дім.
Tada se razišao sav narod, svatko svojoj kući; a David se vratio da blagoslovi svoj dvor.