I Chronicles 7

А Іссахарові сини: Тола, і Пуа, Яшув і Шімрон, четверо.
以萨迦的儿子是陀拉、普瓦、雅述【创四六13是约伯】、伸崙,共四人。
А Толині сини: Уззі, і Рефая, і Єріїл, і Яхмай, і Ївсам, і Самуїл, голови їхніх батьківських домів Толи, хоробрі вояки своїх родів. Число їх за Давидових днів двадцять і дві тисячі і шість сотень.
陀拉的儿子是乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散、示母利,都是陀拉的族长,是大能的勇士。到大卫年间,他们的人数共有二万二千六百名。
А сини Уззі: Їзрахія. А сини Їзрахії: Михаїл, і Овадія, і Йоїл, Їшшійя, п'ятеро, вони всі голови.
乌西的儿子是伊斯拉希;伊斯拉希的儿子是米迦勒、俄巴底亚、约珥、伊示雅,共五人,都是族长。
А в них, за їхніми нащадками, за домом їхніх батьків, були бойові військові ватаги, тридцять і шість тисяч, бо вони мали багато жінок та синів.
他们所率领的,按著宗族出战的军队,共有三万六千人,因为他们的妻和子众多。
А їхніх братів по всіх Іссахарових родах, хоробрих вояків, було вісімдесят і сім тисяч, усі вони переписані.
他们的族弟兄在以萨迦各族中都是大能的勇士,按著家谱计算共有八万七千人。
Веніямин: Бела, і Бекер, і Єдіяїл, троє.
便雅悯的儿子是比拉、比结、耶叠,共三人。
А сини Белині: Ецбон, і Уззі, і Уззіїл, і Єрімот, і Ірі, п'ятеро голів батьківських домів, хоробрі вояки. А в родоводах їх двадцять і дві тисячі тридцять і чотири.
比拉的儿子是以斯本、乌西、乌薛、耶利摩、以利,共五人,都是族长,是大能的勇士。按著家谱计算,他们的子孙共有二万二千零三十四人。
А сини Бехерові: Земіра, і Йоаш, і Еліезер, і Елйоенай, і Омрі, і Єремот, і Авійя, і Анатот, і Алемет, усе це Бехерові сини.
比结的儿子是细米拉、约阿施、以利以谢、以利约乃、暗利、耶利摩、亚比雅、亚拿突、亚拉篾。这都是比结的儿子。
А в родоводах їх, за їхніми нащадками, головами дому їхніх батьків, хоробрих вояків, двадцять тисяч і двісті.
他们都是族长,是大能的勇士。按著家谱计算,他们的子孙共有二万零二百人。
А сини Єдіяїлові: Білган. А сини Білганові: Єуш, і Веніямин, і Егуд, і Кенаана, і Зетан, і Таршіш, і Ахішахар.
耶叠的儿子是比勒罕;比勒罕的儿子是耶乌施、便雅悯、以忽、基拿拿、细坦、他施、亚希沙哈。
Усіх цих Едіяїлових синів, за головами дому батьків, хоробрих вояків, було сімнадцять тисяч і двісті, що виходили з військовим відділом на війну.
这都是耶叠的儿子,都是族长,是大能的勇士;他们的子孙能上阵打仗的,共有一万七千二百人。
І Шуппім, і Хуппім, сини Іра, Хушім син Ахера.
还有以珥的儿子书品、户品,并亚黑的儿子户伸。
Сини Нефталимові: Яхціїл, і Ґуні, і Єцер, і Шаллум, сини Білги.
拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色、沙龙。这都是辟拉的子孙。
Сини Манасіїні: Асріїл, якого породила його наложниця арамітка; вона породила й Махіра, Ґілеадового батька.
玛拿西的儿子亚斯列是他妾亚兰人所生的,又生了基列之父玛吉。
А Махір узяв жінку для Хуппіма та Шуппіма, а ім'я його сестрі Мааха, а ім'я другому Целофхад. А в Целофхада були тільки дочки.
玛吉娶的妻是户品、书品的妹子,名叫玛迦。玛拿西的次子名叫西罗非哈;西罗非哈但有几个女儿。
І породила Мааха, Махірова жінка, сина, і назвала ім'я йому Переш, а ім'я братові його Шареш. А його сини Улам і Рекем.
玛吉的妻玛迦生了一个儿子,起名叫毗利施。毗利施的兄弟名叫示利施;示利施的儿子是乌兰和利金。
А Уламові сини: Бедан. Оце сини Ґілеада, сина Махіра, сина Манасіїного.
乌兰的儿子是比但。这都是基列的子孙。基列是玛吉的儿子,玛吉是玛拿西的儿子。
А сестра його Молехет породила Ішгода, і Авіезера, і Махлу.
基列的妹子哈摩利吉生了伊施荷、亚比以谢、玛拉。
А сини Шеміди були: Ахіян, і Шехем, і Лікхі, і Аніям.
〈示米大的儿子是亚现、示剑、利克希、阿尼安。〉
А сини Єфремові: Шутелах, і Веред, син його, і син його Тахат, і син його Ел'ада, і син його Тахат,
以法莲的儿子是书提拉;书提拉的儿子是比列;比列的儿子是他哈;他哈的儿子是以拉大;以拉大的儿子是他哈;
і син його Завад, і син його Шутелах, і Езер, і Ел'ад. І повбивали їх люди Ґату, народжені в Краю, бо вони зійшли були забрати їхні череди.
他哈的儿子是撒拔;撒拔的儿子是书提拉。以法莲又生以谢、以列;这二人因为下去夺取迦特人的牲畜,被本地的迦特人杀了。
І був у жалобі їх батько Єфрем численні дні, а брати його приходили розважати його.
他们的父亲以法莲为他们悲哀了多日,他的弟兄都来安慰他。
І ввійшов він до жінки своєї, і зачала вона, і породила сина, а він назвав ім'я йому: Берія, бо зло було в домі його.
以法莲与妻同房,他妻就怀孕生了一子,以法莲因为家里遭祸,就给这儿子起名叫比利亚。
А дочка його Шеера. І вона збудувала Бет-Хорон долішній і горішній та Уззен-Шееру.
他的女儿名叫舍伊拉,就是建筑上伯‧和崙、下伯‧和崙与乌羨‧舍伊拉的。
І син його Рефах, і Решеф, і син його Телах, і син його Тахан,
比利阿的儿子是利法和利悉。利悉的儿子是他拉;他拉的儿子是他罕;
син його Ладан, син його Аммігуд, син його Елішама,
他罕的儿子是拉但;拉但的儿子是亚米忽;亚米忽的儿子是以利沙玛;
син його Нон, син його Ісус.
以利沙玛的儿子是嫩;嫩的儿子是约书亚。
А їхня посілість та місця їхнього оселення Бет-Ел та належні йому міста, а на схід Нааран, а на захід Ґезер та належні йому міста, і Сихем та належні йому міста, аж до Айї та належних йому міст.
以法莲人的地业和住处是伯特利与其村庄;东边拿兰,西边基色与其村庄;示剑与其村庄,直到迦萨与其村庄;
А на руки Манасіїних синів: Бет-Шеан та належні йому міста, Танах та належні йому міста, Меґіддо та належні йому міста, Дор та належні йому міста, у них сиділи сини Йосипа, Ізраїлевого сина.
还有靠近玛拿西人的境界,伯‧善与其村庄;他纳与其村庄;米吉多与其村庄;多珥与其村庄。以色列儿子约瑟的子孙住在这些地方。
Сини Асирові: Їмна, і Їшва, і Їшві, і Берія, та сестра їх Серах.
亚设的儿子是音拿、亦施瓦、亦施韦、比利亚,还有他们的妹子西拉。
А сини Беріїні: Хевер і Малкіїл, він батько Бірзаіта.
比利亚的儿子是希别、玛结;玛结是比撒威的父亲。
А Хевер породив Яфлета, і Шомера, і Хотама, і сестру їх Шую.
希别生雅弗勒、朔默、何坦,和他们的妹子书雅。
А сини Яфлетові: Пасах, і Бімхал, і Ашват, оце сини Яфлетові.
雅弗勒的儿子是巴萨、宾哈、亚施法。这都是雅弗勒的儿子。
А сини Шемерові: Ахі і Рогаґґа, Яхебба та Арам.
朔默的儿子是亚希、罗迦、耶户巴、亚兰。
А сини Гелема, його брата: Цофах, і Їмна, і Шелеш, і Амал.
朔默兄弟希连的儿子是琐法、音那、示利斯、亚抹。
Сини Цофахові: Суах, і Харнефер, і Шуал, і Бері, і Їмра,
琐法的儿子是书亚、哈尼弗、书阿勒、比利、音拉、
Бецер, і Год, і Шамма, і Шілша, і Їтран, і Беера.
比悉、河得、珊玛、施沙、益兰、比拉。
А сини Єтерові: Єфунне, і Піспа, і Ара.
益帖的儿子是耶孚尼、毗斯巴、亚拉。
А сини Улли: Арах, і Ханніїл, і Ріція.
乌拉的儿子是亚拉、汉尼业、利写。
Усе це Асирові сини, голови батьківських домів, вибрані лицарі вояки, голови начальників. А в родовідних книгах військових записано, число їхніх людей було двадцять і шість тисяч.
这都是亚设的子孙,都是族长,是精壮大能的勇士,也是首领中的头目,按著家谱计算,他们的子孙能出战的共有二万六千人。