Matthew 1

Книга родоводу Ісуса Христа, Сина Давидового, Сина Авраамового:
Родословието на Иисус Христос, Син на Давид, Син на Авраам.
Авраам породив Ісака, а Ісак породив Якова, а Яків породив Юду й братів його.
Авраам роди Исаак; Исаак роди Яков; Яков роди Юда и братята му;
Юда ж породив Фареса та Зару від Тамари. Фарес же породив Есрома, а Есром породив Арама.
Юда роди Фарес и Зара от Тамар; Фарес роди Есрон; Есрон роди Арам;
А Арам породив Амінадава, Амінадав же породив Наассона, а Наассон породив Салмона.
Арам роди Аминадав; Аминадав роди Наасон; Наасон роди Салмон;
Салмон же породив Вооза від Рахави, а Вооз породив Йовіда від Рути, Йовід же породив Єссея.
Салмон роди Вооз от Рахав; Вооз роди Овид от Рут; Овид роди Есей;
А Єссей породив царя Давида, Давид же породив Соломона від Урієвої.
а Есей роди цар Давид. Давид роди Соломон от жената на Урия;
Соломон же породив Ровоама, а Ровоам породив Авію, а Авія породив Асафа.
Соломон роди Ровоам; Ровоам роди Авия; Авия роди Аса;
Асаф же породив Йосафата, а Йосафат породив Йорама, Йорам же породив Озію.
Аса роди Йосафат; Йосафат роди Йорам; Йорам роди Озия;
Озія ж породив Йоатама, а Йоатам породив Ахаза, Ахаз же породив Єзекію.
Озия роди Йотам; Йотам роди Ахаз; Ахаз роди Езекия;
А Єзекія породив Манасію, Манасія ж породив Амоса, а Амос породив Йосію.
Езекия роди Манасия; Манасия роди Амон; Амон роди Йосия;
Йосія ж породив Йоякима, Йояким породив Єхонію й братів його за вавилонського переселення.
а Йосия роди Ехония и братята му във времето на преселението във Вавилон.
А по вавилонськім переселенні Єхонія породив Салатіїля, а Салатіїль породив Зоровавеля.
А след преселението във Вавилон Ехония роди Салатиил; Салатиил роди Зоровавел;
Зоровавель же породив Авіюда, а Авіюд породив Еліякима, а Еліяким породив Азора.
Зоровавел роди Авиуд; Авиуд роди Елиаким; Елиаким роди Азор;
Азор же породив Садока, а Садок породив Ахіма, а Ахім породив Еліюда.
Азор роди Садок; Садок роди Ахим; Ахим роди Елиуд;
Еліюд же породив Елеазара, а Елеазар породив Маттана, а Маттан породив Якова.
Елиуд роди Елеазар; Елеазар роди Матан; Матан роди Яков;
А Яків породив Йосипа, мужа Марії, що з неї родився Ісус, званий Христос.
а Яков роди Йосиф, мъжа на Мария, от която се роди Иисус, който се нарича Христос.
А всіх поколінь від Авраама аж до Давида чотирнадцять поколінь, і від Давида аж до вавилонського переселення чотирнадцять поколінь, і від вавилонського переселення до Христа поколінь чотирнадцять.
И така, всичките родове от Авраам до Давид са четиринадесет; от Давид до преселението във Вавилон – четиринадесет рода; и от преселението във Вавилон до Христос – четиринадесет рода.
Народження ж Ісуса Христа сталося так. Коли Його матір Марію заручено з Йосипом, то перш, ніж зійшлися вони, виявилося, що вона має в утробі від Духа Святого.
А рождението на Иисус Христос беше така: след като майка Му Мария беше сгодена за Йосиф, преди да се бяха съединили, тя се намери бременна от Светия Дух.
А Йосип, муж її, бувши праведний, і не бажавши ославити її, хотів тайкома відпустити її.
А мъжът й Йосиф, понеже беше праведен, а пък не искаше да я изложи, намисли да я напусне тайно.
Коли ж він те подумав, ось з'явивсь йому Ангол Господній у сні, промовляючи: Йосипе, сину Давидів, не бійся прийняти Марію, дружину свою, бо зачате в ній то від Духа Святого.
Но когато мислеше това, ето, Господен ангел му се яви насън и каза: Йосифе, сине Давидов, не се бой да вземеш жена си Мария, защото заченатото в нея е от Светия Дух.
І вона вродить Сина, ти ж даси Йому йменна Ісус, бо спасе Він людей Своїх від їхніх гріхів.
Тя ще роди син, когото ще наречеш Иисус, защото Той е, който ще спаси народа Си от греховете му.
А все оце сталось, щоб збулося сказане пророком від Господа, який провіщає:
А всичко това стана, за да се сбъдне реченото от Господа чрез пророка, който казва:
Ось діва в утробі зачне, і Сина породить, і назвуть Йому Ймення Еммануїл, що в перекладі є: З нами Бог.
?Ето, девицата ще зачене и ще роди син; и ще Го нарекат Емануил“, което се превежда: Бог с нас.
Як прокинувся ж Йосип зо сну, то зробив, як звелів йому Ангол Господній, і прийняв він дружину свою.
И така, Йосиф, като стана от сън, направи, както му заповяда Господният ангел, и взе жена си;
І не знав він її, аж Сина свого первородженого вона породила, а він дав Йому ймення Ісус.
но не я позна, докато тя роди първородния си син; и Го нарече Иисус.