I Chronicles 16

І принесли вони Божого ковчега, і поставили його в середині скинії, що розтягнув для нього Давид, і принесли цілопалення та мирні жертви перед Божим лицем.
Така внесоха Божия ковчег и го поставиха сред шатъра, който Давид беше разпънал за него. И принесоха всеизгаряния и примирителни жертви пред Бога.
І покінчив Давид приносити цілопалення та мирні жертви, та й поблагословив народ Ім'ям Господнім.
И когато Давид свърши принасянето на всеизгарянията и примирителните жертви, той благослови народа в ГОСПОДНОТО Име.
І він поділив для всякого Ізраїлевого мужа, від чоловіка й аж до жінки, кожному по буханцеві хліба, і по кавалкові м'яса та по виноградному калачеві.
После раздаде на целия Израил, от мъж до жена, по един хляб, по един калъп фурми и по един калъп сушено грозде на всекиго.
І він попризначував перед Господнім ковчегом із Левитів служачих, щоб вони визнавали, і прославляли, і хвалили Господа, Бога Ізраїлевого:
И определи някои от левитите да служат пред ГОСПОДНИЯ ковчег, да припомнят, да благодарят и да хвалят ГОСПОДА, Израилевия Бог:
Асаф був головою, а другий по ньому Захарій, Єіїл, і Шемірамот, і Хіїл, і Маттітія, і Еліяв, і Беная, і Овед-Едом, і Єіїл на знаряддях цитр та на арфах, а Асаф голосно грав на цимбалах.
Главният беше Асаф, вторият след него — Захария, и Еиил, и Семирамот, и Ехиил, и Мататия, и Елиав, и Ваная, и Овид-Едом, и Еиил с лири и арфи, а Асаф свиреше с кимвали,
А священики Беная та Яхазіїл на сурмах, завжди перед ковчегом Божого заповіту.
а свещениците Ваная и Яазиил бяха постоянно с тръби пред ковчега на Божия завет.
Того дня, тоді Давид дав уперше псалма на подяку Господеві через Асафа та братів його:
Тогава, в онзи ден, Давид за първи път нареди на Асаф и на братята му да славят ГОСПОДА:
Дякуйте Господу, кличте Ім'я Його, серед народів звіщайте про вчинки Його!
Славете ГОСПОДА, призовавайте Името Му; известявайте сред народите делата Му!
Співайте Йому, грайте Йому, говоріть про всі чуда Його!
Пейте Му, пейте Му псалми; говорете за всичките Му чудни дела!
Хваліться святим Його Йменням, хай тішиться серце шукаючих Господа!
Хвалете се с Неговото свято Име; нека се весели сърцето на онези, които търсят ГОСПОДА!
Пошукуйте Господа й силу Його, лице Його завжди шукайте!
Стремете се към ГОСПОДА и Неговата сила; търсете лицето Му винаги!
Пам'ятайте про чуда Його, які Він учинив, про ознаки Його та про присуди уст Його
Помнете чудните Му дела, които е извършил; знаменията Му и присъдите на устата Му,
ви, насіння Ізраїля, раба Його, сини Яковові, вибранці Його!
ти, потомство на слугата Му Израил; вие, синове на Яков, Негови избрани!
Він Господь, Бог наш, по цілій землі Його присуди!
Той е ГОСПОД, нашият Бог, присъдите Му са по цялата земя.
Пам'ятайте навіки Його заповіта, слово, яке наказав Він на тисячу родів,
Помнете завета Му до века; словото, което е заповядал за хиляда поколения,
що склав Він Його з Авраамом, і присягу Його для Ісака.
завета, който е сключил с Авраам и клетвата Му към Исаак,
І Він поставив його за Закона для Якова, Ізраїлеві заповітом навіки,
завета, който е поставил на Яков за наредба, на Израил — за вечен завет,
говорячи: Дам тобі край ханаанський, як наділ спадщини для вас!
като каза: На теб ще дам ханаанската земя като дял на наследството ви.
Тоді їх було невелике число, нечисленні були та приходьки на іншій землі,
Когато бяхте малобройни, само малко и странници в нея,
і від народу ходили вони до народу, і від царства до іншого люду.
когато се скитаха от народ в народ, от царство — в друг народ,
Не дозволив нікому Він кривдити їх, і за них Він царям докоряв:
Той не остави никого да ги угнети и смъмри царе заради тях,
Не доторкуйтеся до Моїх помазанців, а пророкам Моїм не робіте лихого!
казвайки: Не докосвайте Моите помазани и не правете нищо лошо на Моите пророци!
Господеві співайте, вся земле, з дня-на-день сповіщайте спасіння Його!
Пейте на ГОСПОДА, цяла земя; възвестявайте от ден на ден спасението Му!
Розповідайте про славу Його між поганами, про чуда Його між усіма народами.
Прогласявайте между езичниците Неговата слава; между всичките народи — чудните Му дела!
Бо великий Господь і прославлений вельми, і Він найгрізніший над богів усіх!
Защото ГОСПОД е велик и всеславен; страшен е над всички богове.
Бо всі боги народів божки, а Господь небеса сотворив!
Защото всичките богове на народите са нищо, а ГОСПОД е направил небесата.
Слава та велич перед лицем Його, сила та радість на місці Його.
Пред Него са блясък и величие; сила и радост са мястото Му.
Дайте Господу, роди народів, дайте Господу славу та силу,
Отдайте на ГОСПОДА, вие, племена на народите, отдайте на ГОСПОДА слава и сила!
дайте Господу славу Ймення Його, приносьте дарунка й приходьте перед лице Його! Кланяйтеся Господеві в величчі святому!
Отдайте на ГОСПОДА славата на Името Му, донесете принос и елате пред Него; поклонете се на ГОСПОДА в свято великолепие!
Перед лицем Його затремти, уся земле, бо міцно поставлений всесвіт, щоб не захитався!
Треперете пред Него, цяла земя! И светът стои здраво, няма да се поклати.
Хай небо радіє, і хай веселиться земля, і хай серед народів говорять: Царює Господь!
Нека се веселят небесата и нека ликува земята! Нека се каже между народите: ГОСПОД царува!
Нехай гримить море й його повнота, нехай поле радіє та все, що на ньому!
Нека бучи морето и всичко в него; нека се весели полето и всичко по него.
Тоді перед Господнім лицем дерева лісні заспівають, бо землю судити йде Він.
Тогава ще ликуват дърветата на гората пред ГОСПОДА, защото идва да съди земята.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото Неговата милост е вечна!
І промовте: Спаси нас, о Боже спасіння нашого, і збери нас, і нас урятуй від народів, щоб дякувати Йменню святому Твоєму, щоб Твоєю хвалитися славою!
И кажете: Спаси ни, Боже на спасението ни; събери ни и ни избави от народите, за да славим святото Ти Име и да тържествуваме в Твоята слава.
Благословенний Господь, Бог Ізраїлів, від віку й навіки! А народ увесь сказав: Амінь і Хвала Господеві!
Благословен да е ГОСПОД, Израилевият Бог, от века и до века! И целият народ каза: Амин! — и възхвали ГОСПОДА.
І Давид позоставив там перед ковчегом Господнього заповіту Асафа та братів його, щоб завжди служили перед ковчегом, що в якій день треба було,
Тогава Давид остави там, пред ковчега на ГОСПОДНИЯ завет, Асаф и братята му, за да служат постоянно пред ковчега според нужното за всеки ден;
і Овед-Едома та братів його, шістдесят і вісьмох; а Овед-Едома, Єдутунового сина, та Хоса за придверних;
и Овид-Едом и братята му, шестдесет и осем души; а Овид-Едом, сина на Едутун, и Оса — за вратари.
а священика Садока та братів його священиків перед Господнім наметом на пагірку, що в Ґів'оні,
А свещеник Садок и братята му, свещениците, остави пред ГОСПОДНАТА скиния на височината, която беше в Гаваон,
щоб приносити цілопалення для Господа на жертівнику цілопалення, завжди ранком та ввечорі, та на все інше, що написане в Законі Господа, що наказав був Ізраїлеві.
да принасят постоянно всеизгаряне на ГОСПОДА върху олтара за всеизгарянията, сутрин и вечер, според всичко писано в ГОСПОДНИЯ закон, който Той заповяда на Израил.
А з ними Геман та Єдутун, та решта вибраних, що були докладно зазначені поіменно, щоб Дякувати Господеві, бо навіки Його милосердя!
И с тях остави Еман и Едутун, и останалите избрани, определени по име, за да славят ГОСПОДА, защото милостта Му е вечна.
А з ними сурми та цимбали для тих, що грають, та знаряддя для Божої пісні. А сини Єдутунові сторожі до брами.
И при тях, при Еман и Едутун, имаше тръби и кимвали за онези, които трябваше да свирят, и Божиите музикални инструменти. А синовете на Едутун бяха вратари.
І порозходився ввесь народ, кожен до дому свого. А Давид вернувся, щоб поблагословити свій дім.
И целият народ се разотиде, всеки у дома си. И Давид се върна, за да благослови дома си.