Psalms 25

Ψαλμος του Δαβιδ. Προς σε, Κυριε, υψωσα την ψυχην μου.
N Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
Θεε μου, επι σε ηλπισα ας μη καταισχυνθω, ας μη χαρωσιν επ εμε οι εχθροι μου.
Mein Gott, auf dich vertraue ich: laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
Βεβαιως παντες οι προσμενοντες σε δεν θελουσι καταισχυνθη ας καταισχυνθωσιν οι μωροι παραβαται.
Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
Δειξον μοι, Κυριε, τας οδους σου διδαξον με τα βηματα σου.
Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
Οδηγησον με εν τη αληθεια σου και διδαξον με διοτι συ εισαι ο Θεος της σωτηριας μου σε προσμενω ολην την ημεραν.
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
Μνησθητι, Κυριε, τους οικτιρμους σου και τα ελεη σου, διοτι ειναι απ αιωνος.
Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
Τας αμαρτιας της νεοτητος μου και τας παραβασεις μου μη μνησθης κατα το ελεος σου μνησθητι μου συ, Κυριε, ενεκεν της αγαθοτητος σου.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
Αγαθος και ευθυς ο Κυριος δια τουτο θελει διδαξει τους αμαρτωλους την οδον.
Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
Θελει οδηγησει τους πραους εν κρισει και θελει διδαξει τους πραους την οδον αυτου.
Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
Πασαι αι οδοι του Κυριου ειναι ελεος και αληθεια εις τους φυλαττοντας την διαθηκην αυτου και τα μαρτυρια αυτου.
Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
Ενεκεν του ονοματος σου, Κυριε, συγχωρησον την ανομιαν μου, διοτι ειναι μεγαλη.
Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
Τις ειναι ο ανθρωπος ο φοβουμενος τον Κυριον; αυτον θελει διδαξει την οδον, την οποιαν πρεπει να εκλεξη
Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
Η ψυχη αυτου θελει κατοικει εν αγαθοις, και το σπερμα αυτου θελει κληρονομησει την γην.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same die Erde besitzen.
Το απορρητον του Κυριου ειναι μετα των φοβουμενων αυτον και την διαθηκην αυτου θελει φανερωσει εις αυτους.
Das Geheimnis Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
Οι οφθαλμοι μου ειναι διαπαντος προς τον Κυριον, διοτι αυτος θελει εξαγαγει εκ παγιδος τους ποδας μου.
Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
Επιβλεψον επ εμε και ελεησον με, διοτι μεμονωμενος και τεθλιμμενος ειμαι.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
Αι θλιψεις της καρδιας μου ηυξησαν εξαγαγε με εκ των στενοχωριων μου.
Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe mich heraus aus meinen Drangsalen!
Ιδε την θλιψιν μου και τον μοχθον μου, και αφες πασας τας αμαρτιας μου.
Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
Ιδε τους εχθρους μου, διοτι επληθυνθησαν και μισος αδικον με εμισησαν.
Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
Φυλαξον την ψυχην μου και σωσον με ας μη καταισχυνθω, διοτι επι σε ηλπισα.
Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
Ακακια και ευθυτης ας με περιφυλαττωσι, διοτι σε προσεμεινα.
Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
Λυτρωσον, Θεε, τον Ισραηλ εκ πασων των θλιψεων αυτου.
Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!