I Chronicles 24

Και αυται ησαν αι διαιρεσεις των υιων του Ααρων οι υιοι του Ααρων, Ναδαβ και Αβιουδ, Ελεαζαρ και Ιθαμαρ.
La ordo de la Aaronidoj: la filoj de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, kaj Itamar.
Και απεθανον ο Ναδαβ και ο Αβιουδ εμπροσθεν του πατρος αυτων, και δεν ειχον υιους οθεν ιερατευσαν ο Ελεαζαρ και ο Ιθαμαρ.
Nadab kaj Abihu mortis pli frue ol ilia patro, kaj filojn ili ne havis; kaj Eleazar kaj Itamar fariĝis pastroj.
Και διηρεσεν αυτους ο Δαβιδ, τον τε Σαδωκ εκ των υιων Ελεαζαρ, και τον Αχιμελεχ εκ των υιων του Ιθαμαρ, κατα τα χρεη αυτων εις την υπηρεσιαν αυτων.
La ordon aranĝis David, kaj Cadok el la idoj de Eleazar, kaj Aĥimeleĥ el la idoj de Itamar, laŭ iliaj oficoj ĉe ilia servado.
Ευρεθησαν δε πλειοτεροι αρχηγοι εκ των υιων Ελεαζαρ, παρα εκ των υιων Ιθαμαρ και διηρεθησαν ουτω εκ των υιων Ελεαζαρ ησαν δεκαεξ αρχηγοι οικου πατερων και εκ των υιων Ιθαμαρ οκτω αρχηγοι του οικου των πατερων αυτων.
Montriĝis, ke inter la idoj de Eleazar estis pli granda nombro da viroj, ol inter la idoj de Itamar. Oni dividis ilin: por la idoj de Eleazar estis dek ses ĉefoj de patrodomoj, kaj por la idoj de Itamar ok patrodomoj.
Διηρεσαν δε αυτους δια κληρων, τουτους προς εκεινους διοτι διευθυνται του αγιαστηριου και διευθυνται του οικου του Θεου ησαν εκ των υιων Ελεαζαρ και εκ των υιων Ιθαμαρ.
Oni dividis ilin per lotado, ambaŭ partojn paralele, ĉar la estroj de la sanktejo kaj la estroj en la aferoj de Dio estis el la idoj de Eleazar kaj el la idoj de Itamar.
Και κατεγραψεν αυτους Σεμαιας ο υιος του Ναθαναηλ ο γραμματευς, ο εκ των Λευιτων, εμπροσθεν του βασιλεως και των αρχοντων και Σαδωκ του ιερεως και Αχιμελεχ υιου του Αβιαθαρ και εμπροσθεν των αρχηγων των πατριων των ιερεων και Λευιτων, λαμβανομενης μιας πατριας εκ του Ελεαζαρ και μιας εκ του Ιθαμαρ.
Kaj enskribis ilin Ŝemaja, filo de Netanel, skribisto el la Levidoj, antaŭ la reĝo kaj la estroj, antaŭ la pastro Cadok, antaŭ Aĥimeleĥ, filo de Ebjatar, kaj antaŭ la ĉefoj de patrodomoj de la pastroj kaj de la Levidoj; unu loto estis por patrodomo de Eleazaridoj, kaj unu loto estis por patrodomo de Itamaridoj.
Ο πρωτος δε κληρος εξηλθεν εις τον Ιωιαρειβ, ο δευτερος εις τον Ιεδαιαν,
La unua loto eliris por Jehojarib, la dua por Jedaja,
ο τριτος εις τον Χαρημ, ο τεταρτος εις τον Σεωρημ,
la tria por Ĥarim, la kvara por Seorim,
ο πεμπτος εις τον Μαλχιαν, ο εκτος εις τον Μειαμειν,
la kvina por Malkija, la sesa por Mijamin,
ο εβδομος εις τον Ακκως, ο ογδοος εις τον Αβια,
la sepa por Hakoc, la oka por Abija,
ο ενατος εις τον Ιησουν, ο δεκατος εις τον Σεχανιαν,
la naŭa por Jeŝua, la deka por Ŝeĥanja,
ο ενδεκατος εις τον Ελιασειβ, ο δωδεκατος εις τον Ιακειμ,
la dek-unua por Eljaŝib, la dek-dua por Jakim,
ο δεκατος τριτος εις τον Ουφφα, ο δεκατος τεταρτος εις τον Ιεσεβαβ,
la dek-tria por Ĥupa, la dek-kvara por Jeŝebab,
ο δεκατος πεμπτος εις τον Βιλγα, ο δεκατος εκτος εις τον Ιμμηρ,
la dek-kvina por Bilga, la dek-sesa por Imer,
ο δεκατος εβδομος εις τον Εζειρ, ο δεκατος ογδοος εις τον Αφισης,
la dek-sepa por Ĥezir, la dek-oka por Hapicec,
ο δεκατος ενατος εις τον Πεθαια, ο εικοστος εις τον Ιεζεκιηλ,
la dek-naŭa por Petaĥja, la dudeka por Jeĥezkel,
ο εικοστος πρωτος εις τον Ιαχειν, ο εικοστος δευτερος εις τον Γαμουλ,
la dudek-unua por Jaĥin, la dudek-dua por Gamul,
ο εικοστος τριτος εις τον Δελαιαν, ο εικοστος τεταρτος εις τον Μααζιαν.
la dudek-tria por Delaja, la dudek-kvara por Maazja.
Αυται ησαν αι διαταξεις αυτων εις την υπηρεσιαν αυτων, δια να εισερχωνται εις τον οικον του Κυριου κατα το διατεταγμενον εις αυτους δια χειρος Ααρων του πατρος αυτων, ως προσεταξεν εις αυτον Κυριος ο Θεος του Ισραηλ.
Tio estis ilia ordo ĉe ilia servado, por iri en la domon de la Eternulo laŭ la preskribo donita per ilia patro Aaron, kiel ordonis al li la Eternulo, Dio de Izrael.
Περι δε των επιλοιπων υιων Λευι εκ των υιων Αμραμ ητο ο Σουβαηλ, εκ των υιων Σουβαηλ ο Ιεδαιας.
La ordo por la ceteraj idoj de Levi: el la idoj de Amram: Ŝubael; el la idoj de Ŝubael: Jeĥdeja;
Περι του Ρεαβια εκ των υιων Ρεαβια ο πρωτος ητο ο Ιεσια.
ĉe Reĥabja: el la idoj de Reĥabja la unua estis Jiŝija;
Εκ των Ισααριτων ο Σελωμωθ εκ των υιων Σελωμωθ ο Ιααθ.
ĉe la Jicharidoj: Ŝelomot; el la filoj de Ŝelomot: Jaĥat;
Οι δε υιοι Χεβρων ησαν Ιεριας ο πρωτος, Αμαριας ο δευτερος, Ιααζιηλ ο τριτος, Ιεκαμεαμ ο τεταρτος.
la filoj de Ĥebron: Jerija, Amarja estis la dua, Jaĥaziel la tria, Jekameam la kvara;
Εκ των υιων Οζιηλ Μιχα εκ των υιων του Μιχα Σαμιρ.
el la filoj de Uziel: Miĥa; el la filoj de Miĥa: Ŝamir;
Ο αδελφος του Μιχα ητο ο Ιεσια εκ των υιων Ιεσια ο Ζαχαριας.
la frato de Miĥa estis Jiŝija; el la filoj de Jiŝija: Zeĥarja;
Οι υιοι του Μεραρι ησαν Μααλι και Μουσι οι υιοι του Ιααζια, Βενω.
el la filoj de Merari: Maĥli kaj Muŝi; el la filoj de Jaazija: Beno;
Οι υιοι του Μεραρι δια του Ιααζια, Βενω και Σωαμ και Ζακχουρ και Ιβρι.
el la idoj de Merari: ĉe Jaazija: Beno, Ŝoham, Zakur, kaj Ibri;
Εκ του Μααλι ητο ο Ελεαζαρ, οστις δεν ειχεν υιους.
ĉe Maĥli: Eleazar; li ne havis filojn;
Περι δε του Κεις οι υιοι του Κεις, ο Ιεραμεηλ.
ĉe Kiŝ: el la filoj de Kiŝ: Jeraĥmeel;
Και οι υιοι του Μουσι, Μααλι και Εδερ και Ιεριμωθ. Ουτοι ησαν οι υιοι των Λευιτων, κατα τους οικους των πατριων αυτων.
la filoj de Muŝi: Maĥli, Eder, kaj Jerimot. Tio estas la Levidoj laŭ iliaj patrodomoj.
Ερριψαν και ουτοι κληρους, καθως οι αδελφοι αυτων οι υιοι του Ααρων, εμπροσθεν του βασιλεως Δαβιδ και του Σαδωκ και του Αχιμελεχ και των αρχηγων των πατριων των ιερεων και Λευιτων, εξισουμενων των πρωτων πατριων μετα των αδελφων αυτων των νεωτερων.
Ili ankaŭ lotis samtempe kun siaj fratoj la Aaronidoj, antaŭ la reĝo David, Cadok, Aĥimeleĥ, kaj la ĉefoj de patrodomoj de la pastroj kaj de la Levidoj: ĉefo de patrodomo egale kun sia pli malgranda frato.