I Chronicles 25

Ο Δαβιδ λοιπον και οι αρχοντες του στρατευματος διηρεσαν εις την υπηρεσιαν τους υιους του Ασαφ και του Αιμαν και του Ιεδουθουν, δια να υμνωδωσιν εν κιθαραις, εν ψαλτηριοις και εν κυμβαλοις και ο αριθμος των εργαζομενων κατα την υπηρεσιαν αυτων, ητο,
David kaj la militestroj apartigis por la servado filojn de Asaf, de Heman, kaj de Jedutun, kiuj estis inspiritaj por harpoj, psalteroj, kaj cimbaloj. Ili estis kalkulitaj por sia servado:
εκ των υιων Ασαφ, Ζακχουρ και Ιωσηφ και Νεθανιας και Ασαρηλα, υιοι Ασαφ, υπο την οδηγιαν του Ασαφ, του υμνωδουντος, κατα την διαταξιν του βασιλεως
el la filoj de Asaf: Zakur, Jozef, Netanja, kaj Aŝarela, filoj de Asaf, sub gvidado de Asaf, kiu kantis ĉe la reĝo.
του Ιεδουθουν οι υιοι του Ιεδουθουν, Γεδαλιας και Σερι και Ιεσαιας, Σιμει, Ασαβιας και Ματταθιας, εξ, υπο την οδηγιαν του πατρος αυτων Ιεδουθουν, οστις υμνωδει εν κιθαρα, υμνων και δοξολογων τον Κυριον
De Jedutun, la filoj de Jedutun: Gedalja, Ceri, Jeŝaja, Ĥaŝabja, kaj Matitja, ses, sub gvidado de sia patro Jedutun, kiu ludis inspirite sur harpo, por laŭdi kaj glori la Eternulon.
του Αιμαν οι υιοι του Αιμαν, Βουκκιας, Ματθανιας, Οζιηλ, Σεβουηλ και Ιεριμωθ, Ανανιας, Ανανι, Ελιαθα, Γιδδαλθι και Ρομαμθι−εζερ, Ιωσβεκασα, Μαλλωθι, Ωθιρ και Μααζιωθ
De Heman, la filoj de Heman: Bukija, Matanja, Uziel, Ŝebuel, Jerimot, Ĥananja, Ĥanani, Eliata, Gidalti, Romamti-Ezer, Joŝbekaŝa, Maloti, Hotir, kaj Maĥaziot.
παντες ουτοι ησαν οι υιοι του Αιμαν του βλεποντος του βασιλεως εις τους λογους του Θεου, διωρισμενοι εις το να υψονωσι το κερας. Εδωκε δε ο Θεος εις τον Αιμαν δεκατεσσαρας υιους και τρεις θυγατερας.
Ĉiuj ili estis filoj de Heman, viziisto de la reĝo koncerne la vortojn de Dio, por levi la kornon. Dio donis al Heman dek kvar filojn kaj tri filinojn.
Παντες ουτοι υπο την οδηγιαν του πατρος αυτων ησαν υμνωδουντες εν τω οικω του Κυριου, εν κυμβαλοις, ψαλτηριοις και κιθαραις, δια την υπηρεσιαν του οικου του Θεου, κατα την διαταξιν του βασιλεως προς τον Ασαφ και Ιεδουθουν και Αιμαν.
Ĉiuj ĉi tiuj estis sub la gvidado de siaj patroj ĉe la kantado en la domo de la Eternulo, kun cimbaloj, psalteroj, kaj harpoj, ĉe la servado en la domo de Dio, sub la gvidado de la reĝo, Asaf, Jedutun, kaj Heman.
Και εγεινεν ο αριθμος αυτων, μετα των αδελφων αυτων, των δεδιδαγμενων τα ασματα του Κυριου, διακοσιοι ογδοηκοντα οκτω, παντες συνετοι.
Ilia nombro, kune kun iliaj fratoj, instruitaj por kanti antaŭ la Eternulo, ĉiuj kompetentuloj, estis ducent okdek ok.
Και ερριψαν κληρους περι της υπηρεσιας, εξ ισου ο μικρος καθως ο μεγαλος, ο διδασκαλος καθως ο μαθητης.
Ili lotis pri la vico de sia deĵorado, la malgrandaj egale kiel la grandaj, kompetentulo egale kiel lernanto.
Ο πρωτος δε κληρος εξηλθε δια τον Ασαφ εις τον Ιωσηφ ο δευτερος εις τον Γεδαλιαν ουτος και οι αδελφοι αυτου και οι υιοι αυτου ησαν δωδεκα.
La unua loto eliris ĉe Asaf por Jozef; la dua por Gedalja; li kun siaj fratoj kaj siaj filoj estis dek du;
Ο τριτος εις τον Ζακχουρ ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα.
la tria por Zakur; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Ο τεταρτος εις τον Ισερι ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα.
la kvara por Jicri; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Ο πεμπτος εις τον Νεβανιαν ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα.
la kvina por Netanja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Ο εκτος εις τον Βουκκιαν ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα.
la sesa por Bukija; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Ο εβδομος εις τον Ιεσαρηλα ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα.
la sepa por Jeŝarela; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Ο ογδοος εις τον Ιεσαιαν ουτος, οι υιοι αυτου, και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα.
la oka por Jeŝaja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Ο εννατος εις τον Ματθανιαν ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα.
la naŭa por Matanja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Ο δεκατος εις τον Σιμει ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα.
la deka por Ŝimei; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Ο ενδεκατος εις τον Αζαρεηλ ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα.
la dek-unua por Azarel; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Ο δωδεκατος εις τον Ασαβιαν ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα.
la dek-dua por Ĥaŝabja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Ο δεκατος τριτος εις τον Σουβαηλ ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα.
la dek-tria por Ŝubael; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Ο δεκατος τεταρτος εις τον Ματταθιαν ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα.
la dek-kvara por Matitja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Ο δεκατος πεμπτος εις τον Ιερεμωθ ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα.
la dek-kvina por Jeremot; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Ο δεκατος εκτος εις τον Ανανιαν ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα.
la dek-sesa por Ĥananja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Ο δεκατος εβδομος εις τον Ιωσβεκασα ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα.
la dek-sepa por Joŝbekaŝa; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Ο δεκατος ογδοος εις τον Ανανι ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα.
la dek-oka por Ĥanani; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Ο δεκατος εννατος εις τον Μαλλωθι ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα.
la dek-naŭa por Maloti; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Ο εικοστος εις τον Ελιαθα ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα.
la dudeka por Eliata; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Ο εικοστος πρωτος εις τον Ωθιρ ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα.
la dudek-unua por Hotir; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Ο εικοστος δευτερος εις τον Γιδδαλθι ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα.
la dudek-dua por Gidalti; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Ο εικοστος τριτος εις τον Μααζιωθ ουτος, οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα.
la dudek-tria por Maĥaziot; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Ο εικοστος τεταρτος εις τον Ρωμαμθι−εζερ ουτος οι υιοι αυτου και οι αδελφοι αυτου, δωδεκα.
la dudek-kvara por Romamti-Ezer; liaj filoj kaj fratoj estis dek du.