Psalms 34

Her zaman RAB’be övgüler sunacağım, Övgüsü dilimden düşmeyecek.
Psalm Dawidowy, gdy sobie odmienił postawę przed Abimelechem, od którego będąc wygnany, odszedł.
RAB’le övünürüm, Mazlumlar işitip sevinsin!
Będę błogosławił Pana na każdy czas; zawżdy będzie chwała jego w ustach moich.
Benimle birlikte RAB’bin büyüklüğünü duyurun, Adını birlikte yüceltelim.
W Panu się chlubić będzie dusza moja, co usłyszawszy pokorni rozweselą się.
RAB’be yöneldim, yanıt verdi bana, Bütün korkularımdan kurtardı beni.
Wielbijcie Pana ze mną, a wywyższajmy imię jego społecznie.
O’na bakanların yüzü ışıl ışıl parlar, Yüzleri utançtan kızarmaz.
Bom szukał Pana, i wysłuchał mię, a ze wszystkich strachów moich wyrwał mię.
Bu mazlum yakardı, RAB duydu, Bütün sıkıntılarından kurtardı onu.
Którzy nań spoglądają, a zbiegają się do niego, oblicza ich nie będą zawstydzone.
RAB’bin meleği O’ndan korkanların çevresine ordugah kurar, Kurtarır onları.
Ten chudzina wołał, a Pan wysłuchał, i ze wszystkich ucisków jego wybawił go.
[] Tadın da görün, RAB ne iyidir, Ne mutlu O’na sığınan adama!
Zatacza obóz Anioł Pański około tych, którzy się go boją, i wyrywa ich.
RAB’den korkun, ey O’nun kutsalları, Çünkü O’ndan korkanın eksiği olmaz.
Skosztujcież, a obaczcie, jako jest dobry Pan: błogosławiony człowiek, który w nim ufa.
Genç aslanlar bile aç ve muhtaç olur; Ama RAB’be yönelenlerden hiçbir iyilik esirgenmez.
Bójcie się Pana święci jego; bo niemasz niedostatku bojącym się go.
Gelin, ey çocuklar, dinleyin beni: Size RAB korkusunu öğreteyim.
Lwięta niedostatek cierpią i głód; lecz szukającym Pana nie będzie schodziło na wszelkiem dobrem.
[] Kim yaşamdan zevk almak, İyi günler görmek istiyorsa,
Pójdźcież synowie, słuchajcie mię; bojaźni Pańskiej was nauczę.
Dilini kötülükten, Dudaklarını yalandan uzak tutsun.
Któż jest, co chce długo żyć, a miłuje dni, aby widział dobra?
Kötülükten sakının, iyilik yapın; Esenliği amaçlayın, ardınca gidin.
Strzeż języka twego od złego, a warg twoich, aby nie mówiły zdrady.
RAB’bin gözleri doğru kişilerin üzerindedir, Kulakları onların yakarışına açıktır.
Odwróć się od złego, a czyń dobrze; szukaj pokoju, a ścigaj go.
RAB kötülük yapanlara karşıdır, Onların anısını yeryüzünden siler.
Oczy Pańskie otworzone są na sprawiedliwych, a uszy jego na wołanie ich;
Doğrular yakarır, RAB duyar; Bütün sıkıntılarından kurtarır onları.
Ale oblicze Pańskie przeciwko tym, którzy broją złości, aby wykorzenił z ziemi pamiątkę ich.
RAB gönlü kırıklara yakındır, Ruhu ezikleri kurtarır.
Wołają sprawiedliwi, a Pan ich wysłuchiwa, i ze wszystkich trudności ich wybawia ich.
Doğrunun dertleri çoktur, Ama RAB hepsinden kurtarır onu.
Bliski jest Pan tym, którzy są skruszonego serca, a utrapionych w duchu zachowuje.
[] Bütün kemiklerini korur, Hiçbiri kırılmaz.
Wiele złego przychodzi na sprawiedliwego; ale z tego wszystkiego wyrywa go Pan.
Kötü insanın sonu kötülükle biter, Cezasını bulur doğrulardan nefret edenler.
On strzeże wszystkich kości jego, tak, iż i jedna z nich nie skruszy się.
RAB kullarını kurtarır, O’na sığınanların hiçbiri ceza görmez.
Zabije złość niepobożnego, a którzy w nienawiści mają sprawiedliwego, będą spustoszeni; Ale Pan odkupi duszę sług swoich, a nie będą spustoszeni wszyscy, którzy w nim ufają.