Psalms 34

Her zaman RAB’be övgüler sunacağım, Övgüsü dilimden düşmeyecek.
Nataon'i Davida tamin'izy nody adala teo anatrehan'i Abimeleka, dia noroahiny ka lasa nandeha. Hisaotra an'i Jehovah lalandava aho; ho eo am-bavako mandrakariva ny fiderana Azy.
RAB’le övünürüm, Mazlumlar işitip sevinsin!
Jehovah no reharehan'ny fanahiko; hahare izany ny mpandefitra ka ho fay.
Benimle birlikte RAB’bin büyüklüğünü duyurun, Adını birlikte yüceltelim.
Miaraha mankalaza an'i Jehovah amiko; ary aoka hiara-manandratra ny anarany isika.
RAB’be yöneldim, yanıt verdi bana, Bütün korkularımdan kurtardı beni.
Mitady an'i Jehovah aho, dia mamaly ahy Izy ka manafaka ahy amin'ny tahotro rehetra.
O’na bakanların yüzü ışıl ışıl parlar, Yüzleri utançtan kızarmaz.
Mijery Azy ireo ka miramirana, sady tsy mangaihay ny tavany.
Bu mazlum yakardı, RAB duydu, Bütün sıkıntılarından kurtardı onu.
Ity olo-mahantra ity niantso, dia nihaino Jehovah ka namonjy azy tamin'ny fahoriany rehetra.
RAB’bin meleği O’ndan korkanların çevresine ordugah kurar, Kurtarır onları.
Ny Anjelin'i Jehovah mitoby manodidina izay matahotra Azy ka mamonjy azy.
[] Tadın da görün, RAB ne iyidir, Ne mutlu O’na sığınan adama!
Andramo ka izahao fa tsara Jehovah; sambatra izay olona mialoka aminy.
RAB’den korkun, ey O’nun kutsalları, Çünkü O’ndan korkanın eksiği olmaz.
Matahora an'i Jehovah, ianareo olony masina;fa tsy hanan-java-mahory izay matahotra Azy.
Genç aslanlar bile aç ve muhtaç olur; Ama RAB’be yönelenlerden hiçbir iyilik esirgenmez.
Na dia ny liona tanora aza tsy ampy hanina ka noana. Fa izay mitady an'i Jehovah kosa dia tsy ho orin-java-tsoa akory.
Gelin, ey çocuklar, dinleyin beni: Size RAB korkusunu öğreteyim.
Avia, anaka, mihainoa ahy; ny fahatahorana an'i Jehovah no hampianariko anareo.
[] Kim yaşamdan zevk almak, İyi günler görmek istiyorsa,
Na iza na iza ianao no maniry fiainana ka tia andro maro hahitana ny soa,
Dilini kötülükten, Dudaklarını yalandan uzak tutsun.
Dia arovy ny lelanao amin'ny ratsy ary ny molotrao mba tsy hiteny fitaka.
Kötülükten sakının, iyilik yapın; Esenliği amaçlayın, ardınca gidin.
Halaviro ny ratsy, manaova soa; mitadiava fihavanana, ka araho izany.
RAB’bin gözleri doğru kişilerin üzerindedir, Kulakları onların yakarışına açıktır.
Ny mason'i Jehovah dia mitsinjo ny marina, ary ny sofiny mihaino ny fitarainany.
RAB kötülük yapanlara karşıdır, Onların anısını yeryüzünden siler.
Ny tavan'i Jehovah tezitra amin'ny mpanao ratsy kosa, mba hofongorany tsy ho eo amin'ny tany ny fahatsiarovana azy.
Doğrular yakarır, RAB duyar; Bütün sıkıntılarından kurtarır onları.
Mitaraina ny marina, ary mihaino azy Jehovah ka mamonjy azy amin'ny fahoriany rehetra.
RAB gönlü kırıklara yakındır, Ruhu ezikleri kurtarır.
Akaikin'izay manana fo mangorakoraka Jehovah, ary mamonjy izay torororo fanahy.
Doğrunun dertleri çoktur, Ama RAB hepsinden kurtarır onu.
Maro ny fahorian'ny marina; nefa Jehovah manafaka azy amin'izany rehetra izany.
[] Bütün kemiklerini korur, Hiçbiri kırılmaz.
Miaro ny taolany rehetra izy; tsy hisy ho tapaka ireny na dia iray akory aza.
Kötü insanın sonu kötülükle biter, Cezasını bulur doğrulardan nefret edenler.
Hahafaty ny ratsy fanahy ny fahoriana; ary ny mankahala ny olo-marina hohelohina.
RAB kullarını kurtarır, O’na sığınanların hiçbiri ceza görmez.
Fa Jehovah manavotra ny fanahin'ny mpanompony, ka tsy mba hisy hohelohina izay rehetra mialoka aminy.