Job 35

Elihu konuşmasına şöyle devam etti:
ויען אליהו ויאמר׃
“ ‘Tanrı’nın önünde haklıyım’ diyorsun. Doğru buluyor musun bunu?
הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל׃
Ama hâlâ, ‘Günah işlemezsem Yararım ne, kazancım ne?’ diye soruyorsun.
כי תאמר מה יסכן לך מה אעיל מחטאתי׃
“Ben yanıtlayayım seni Ve arkadaşlarını.
אני אשיבך מלין ואת רעיך עמך׃
Göklere bak da gör, Üzerinde yükselen bulutlara göz gezdir.
הבט שמים וראה ושור שחקים גבהו ממך׃
[] Günah işlersen, Tanrı’ya ne zararı olur? İsyanların çoksa ne olur O’na?
אם חטאת מה תפעל בו ורבו פשעיך מה תעשה לו׃
Doğruysan, O’na verdiğin nedir, Ya da ne alır O senin elinden?
אם צדקת מה תתן לו או מה מידך יקח׃
Kötülüğün ancak senin gibi birine zarar verir, Doğruluğun ise yalnız insanoğlu içindir.
לאיש כמוך רשעך ולבן אדם צדקתך׃
“İnsanlar ağır baskı altında feryat ediyor, Güçlülere karşı yardım istiyor.
מרב עשוקים יזעיקו ישועו מזרוע רבים׃
Ama kimse, ‘Nerede Yaratıcım Tanrı?’ demiyor; O Tanrı ki, gece bize ezgiler verir,
ולא אמר איה אלוה עשי נתן זמרות בלילה׃
Yeryüzündeki hayvanlardan çok bize öğretir Ve bizi gökteki kuşlardan daha bilge kılar.
מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו׃
Kötülerin gururu yüzünden insanlar feryat ediyor, Ama yanıtlayan yok.
שם יצעקו ולא יענה מפני גאון רעים׃
Gerçek şu ki, Tanrı boş feryadı dinlemez, Her Şeye Gücü Yeten bunu önemsemez.
אך שוא לא ישמע אל ושדי לא ישורנה׃
O’nu görmediğini söylediğin zaman bile Davan O’nun önündedir, bekle;
אף כי תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו׃
Madem bu öfkeyle şimdi cezalandırmadı, İsyana da pek aldırmaz diyorsun.
ועתה כי אין פקד אפו ולא ידע בפש מאד׃
Bu yüzden Eyüp ağzını boş yere açıyor, Bilgisizce konuştukça konuşuyor.”
ואיוב הבל יפצה פיהו בבלי דעת מלין יכבר׃