Psalms 25

Ya RAB, bütün varlığımla sana yaklaşıyorum,
N Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
Ey Tanrım, sana güveniyorum, utandırma beni, Düşmanlarım zafer kahkahası atmasın!
Mein Gott, auf dich vertraue ich: laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
Sana umut bağlayan hiç kimse utanca düşmez; Nedensiz hainlik edenler utanır.
Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
Ya RAB, yollarını bana öğret, Yönlerini bildir.
Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
Bana gerçek yolunda öncülük et, eğit beni; Çünkü beni kurtaran Tanrı sensin. Bütün gün umudum sende.
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
Ya RAB, sevecenliğini ve sevgini anımsa; Çünkü onlar öncesizlikten beri aynıdır.
Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
Gençlik günahlarımı, isyanlarımı anımsama, Sevgine göre anımsa beni, Çünkü sen iyisin, ya RAB.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
RAB iyi ve doğrudur, Onun için günahkârlara yol gösterir.
Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
Alçakgönüllülere adalet yolunda öncülük eder, Kendi yolunu öğretir onlara.
Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
RAB’bin bütün yolları sevgi ve sadakate dayanır Antlaşmasındaki buyruklara uyanlar için.
Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
Ya RAB, adın uğruna Suçumu bağışla, çünkü suçum büyük.
Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
Kim RAB’den korkarsa, RAB ona seçeceği yolu gösterir.
Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
Gönenç içinde yaşayacak o insan, Soyu ülkeyi sahiplenecek.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same die Erde besitzen.
RAB kendisinden korkanlarla paylaşır sırrını, Onlara açıklar antlaşmasını.
Das Geheimnis Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
Gözlerim hep RAB’dedir, Çünkü ayaklarımı ağdan O çıkarır.
Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
Halime bak, lütfet bana; Çünkü garip ve mazlumum.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
Yüreğimdeki sıkıntılar artıyor, Kurtar beni dertlerimden!
Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe mich heraus aus meinen Drangsalen!
Üzüntüme, acılarıma bak, Bütün günahlarımı bağışla!
Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
Düşmanlarıma bak, ne kadar çoğaldılar, Nasıl da benden nefret ediyorlar!
Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
Canımı koru, kurtar beni! Hayal kırıklığına uğratma, çünkü sana sığınıyorum!
Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
Dürüstlük, doğruluk korusun beni, Çünkü umudum sendedir.
Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
Ey Tanrı, kurtar İsrail’i Bütün sıkıntılarından!
Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!