Psalms 34

Her zaman RAB’be övgüler sunacağım, Övgüsü dilimden düşmeyecek.
De David. Lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, et qu'il s'en alla chassé par lui. Je bénirai l'Eternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche.
RAB’le övünürüm, Mazlumlar işitip sevinsin!
Que mon âme se glorifie en l'Eternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!
Benimle birlikte RAB’bin büyüklüğünü duyurun, Adını birlikte yüceltelim.
Exaltez avec moi l'Eternel! Célébrons tous son nom!
RAB’be yöneldim, yanıt verdi bana, Bütün korkularımdan kurtardı beni.
J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu; Il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
O’na bakanların yüzü ışıl ışıl parlar, Yüzleri utançtan kızarmaz.
Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.
Bu mazlum yakardı, RAB duydu, Bütün sıkıntılarından kurtardı onu.
Quand un malheureux crie, l'Eternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.
RAB’bin meleği O’ndan korkanların çevresine ordugah kurar, Kurtarır onları.
L'ange de l'Eternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
[] Tadın da görün, RAB ne iyidir, Ne mutlu O’na sığınan adama!
Sentez et voyez combien l'Eternel est bon! Heureux l'homme qui cherche en lui son refuge!
RAB’den korkun, ey O’nun kutsalları, Çünkü O’ndan korkanın eksiği olmaz.
Craignez l'Eternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Genç aslanlar bile aç ve muhtaç olur; Ama RAB’be yönelenlerden hiçbir iyilik esirgenmez.
Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l'Eternel ne sont privés d'aucun bien.
Gelin, ey çocuklar, dinleyin beni: Size RAB korkusunu öğreteyim.
Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.
[] Kim yaşamdan zevk almak, İyi günler görmek istiyorsa,
Quel est l'homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur?
Dilini kötülükten, Dudaklarını yalandan uzak tutsun.
Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;
Kötülükten sakının, iyilik yapın; Esenliği amaçlayın, ardınca gidin.
Eloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix.
RAB’bin gözleri doğru kişilerin üzerindedir, Kulakları onların yakarışına açıktır.
Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
RAB kötülük yapanlara karşıdır, Onların anısını yeryüzünden siler.
L'Eternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.
Doğrular yakarır, RAB duyar; Bütün sıkıntılarından kurtarır onları.
Quand les justes crient, l'Eternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;
RAB gönlü kırıklara yakındır, Ruhu ezikleri kurtarır.
L'Eternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux qui ont l'esprit dans l'abattement.
Doğrunun dertleri çoktur, Ama RAB hepsinden kurtarır onu.
Le malheur atteint souvent le juste, Mais l'Eternel l'en délivre toujours.
[] Bütün kemiklerini korur, Hiçbiri kırılmaz.
Il garde tous ses os, Aucun d'eux n'est brisé.
Kötü insanın sonu kötülükle biter, Cezasını bulur doğrulardan nefret edenler.
Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.
RAB kullarını kurtarır, O’na sığınanların hiçbiri ceza görmez.
L'Eternel délivre l'âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l'ont pour refuge échappent au châtiment.