Psalms 34

Aking pupurihin ang Panginoon sa buong panahon: ang pagpuri sa kaniya ay laging sasa aking bibig.
David quando commutavit os suum coram Abimelech et eiecit eum et abiit benedicam Domino in omni tempore semper laus eius in ore meo
Ang aking kaluluwa ay maghahambog sa Panginoon: maririnig ng maamo at masasayahan.
in Domino laetabitur anima mea audiant mites et laetentur
Oh dakilain ninyo na kasama ko ang Panginoon, at tayo'y mangagbunyi na magkakasama ng kaniyang pangalan.
magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius pariter
Aking hinanap ang Panginoon, at sinagot niya ako, at iniligtas niya ako sa lahat ng aking mga katakutan.
quaesivi Dominum et exaudivit me et de omnibus angustiis meis liberavit me
Sila'y nagsitingin sa kaniya, at nangaliwanagan: at ang kanilang mukha ay hindi malilito kailan man.
respicite ad eum et confluite et vultus vestri non confundentur
Itong abang tao'y dumaing, at dininig siya ng Panginoon. At iniligtas siya sa lahat niyang mga kabagabagan.
hic pauper clamavit et Dominus exaudivit de omnibus tribulationibus salvabit eum
Ang anghel ng Panginoon ay humahantong sa buong palibot ng nangatatakot sa kaniya, at ipinagsasanggalang sila.
circumdat angelus Domini in gyro timentes eum et eruet eos
Oh inyong tikman at tingnan ninyo na ang Panginoon ay mabuti: mapalad ang tao na nanganganlong sa kaniya.
gustate et videte quoniam bonus Dominus beatus vir qui sperat in eo
Oh mangatakot kayo sa Panginoon, kayong mga banal niya: sapagka't walang kakulangan sa kanila na nangatatakot sa kaniya.
timete Dominum sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum
Ang mga batang leon ay kinakapos at nagtitiis ng gutom. Nguni't silang nagsisihanap sa Panginoon ay hindi kukulangin ng anomang mabuting bagay.
leones indiguerunt et esurierunt quaerentibus autem Dominum non deerit omne bonum
Magsiparito kayo, kayong mga anak, dinggin ninyo ako: aking tuturuan kayo ng pagkatakot sa Panginoon.
venite filii audite me timorem Domini docebo vos
Sinong tao ang nagnanasa ng buhay, at umiibig sa maraming kaarawan upang makakita siya ng mabuti?
quis est vir qui velit vitam diligens dies videre bonos
Ingatan mo ang iyong dila mula sa masama. At ang iyong mga labi sa pagsasalita ng karayaan.
custodi linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum
Lumayo ka sa kasamaan, at gumawa ka ng mabuti; hanapin mo ang kapayapaan at habulin mo.
recede a malo et fac bonum quaere pacem et persequere eam
Ang mga mata ng Panginoon ay nakatitig sa mga matuwid, at ang kaniyang mga pakinig ay nakabukas sa kanilang daing.
oculi Domini ad iustos et aures eius ad clamorem eorum
Ang mukha ng Panginoon ay laban sa kanila na nagsisigawa ng kasamaan, upang ihiwalay ang alaala sa kanila sa lupa.
vultus Domini super facientes malum ut perdat de terra memoriam eorum
Ang matuwid ay nagsidaing, at dininig ng Panginoon, at iniligtas sila sa lahat nilang mga kabagabagan.
clamaverunt et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos
Ang Panginoon ay malapit sa kanila na may bagbag na puso, at inililigtas ang mga may pagsisising diwa.
iuxta est Dominus contritis corde et confractos spiritu salvabit
Marami ang kadalamhatian ng matuwid; nguni't inililigtas ng Panginoon sa lahat.
multae tribulationes iusti et ex omnibus illis liberabit eum Dominus
Kaniyang iniingatan ang lahat niyang mga buto: wala isa man sa mga yaon na nababali.
custodit omnia ossa eius unum ex eis non confringetur
Papatayin ng kasamaan ang masama: at silang nangagagalit sa matuwid na tao ay kikilanling may sala.
interficiet impium malitia et odientes iustum superabuntur
Tinutubos ng Panginoon ang kaluluwa ng kaniyang mga lingkod: at wala sa nagsisipagkanlong sa kaniya ay kikilanling may sala.
redimet Dominus animam servorum suorum et non peccabunt omnes sperantes in eo