Psalms 25

Sa iyo, Oh Panginoon, iginagawad ko ang aking kaluluwa.
David ad te Domine animam meam levabo
Oh Dios ko sa iyo'y tumiwala ako, huwag nawa akong mapahiya; huwag nawang magtagumpay sa akin ang aking mga kaaway.
Deus meus in te confisus sum ne confundar
Oo, walang naghihintay sa iyo na mapapahiya; sila'y mangapapahiya na nagsisigawa ng karayaan ng walang kadahilanan,
ne laetentur inimici mei sed et universi qui sperant in te non confundantur
Ituro mo sa akin ang iyong mga daan, Oh Panginoon; ituro mo sa akin ang iyong mga landas.
confundantur qui iniqua gerunt frustra vias tuas Domine ostende mihi semitas tuas doce me
Patnubayan mo ako sa iyong katotohanan, at ituro mo sa akin; sapagka't ikaw ay Dios ng aking kaligtasan; sa iyo'y naghihintay ako buong araw.
deduc me in veritate tua et doce me quia tu Deus salvator meus te expectavi tota die
Iyong alalahanin, Oh Panginoon, ang iyong malumanay na mga kaawaan, at ang iyong mga kagandahang-loob; sapagka't magpakailan man mula ng una.
recordare miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia ex sempiterno sunt
Huwag mong alalahanin ang mga kasalanan ng aking kabataan, ni ang aking mga pagsalangsang: ayon sa iyong kagandahang-loob ay alalahanin mo ako, dahil sa iyong kabutihan, Oh Panginoon.
peccatorum adulescentiae meae et scelerum meorum ne memineris secundum misericordiam tuam recordare mei propter bonitatem tuam Domine
Mabuti at matuwid ang Panginoon: kaya't tuturuan niya ang mga makasalanan sa daan.
bonus et rectus Dominus propterea docebit peccatores in via
Ang maamo ay papatnubayan niya sa kahatulan: at ituturo niya sa maamo ang daan niya.
deducet mansuetos in iudicio et docebit modestos viam suam
Lahat na landas ng Panginoon ay kagandahang-loob at katotohanan sa mga gayon na nangagiingat ng kaniyang tipan at kaniyang mga patotoo.
omnes semitae Domini misericordia et veritas his qui custodiunt pactum eius et testificationem eius
Dahil sa iyong pangalan, Oh Panginoon, iyong ipatawad ang aking kasamaan, sapagka't malaki.
propter nomen tuum propitiare iniquitati meae quoniam grandis est
Anong tao siya na natatakot sa Panginoon? Siya ang tuturuan niya ng daan na kaniyang pipiliin.
quis est iste vir timens Dominum quem docebit in via quam elegerit
Ang kaniyang kaluluwa ay tatahan sa kaginhawahan; at mamanahin ng kaniyang binhi ang lupain.
anima eius in bono commorabitur et semen eius hereditabit terram
Ang pakikipagibigan ng Panginoon ay nasa nangatatakot sa kaniya; at ipakikilala niya sa kanila ang kaniyang tipan.
secretum Domini timentibus eum et pactum suum ostendet eis
Ang aking mga mata ay palaging na sa Panginoon; sapagka't huhugutin niya ang aking mga paa sa silo.
oculi mei semper ad Dominum quia ipse educet de rete pedes meos
Panumbalikan mo ako, at maawa ka sa akin; sapagka't ako'y nag-iisa at nagdadalamhati.
respice in me et miserere mei quoniam solus et pauper sum ego
Ang kabagabagan ng aking puso ay lumaki: Oh hanguin mo ako sa aking kapanglawan.
tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de angustiis meis educ me
Gunitain mo ang aking pagkapighati at aking damdam; at ipatawad mo ang lahat kong mga kasalanan.
vide adflictionem meam et laborem meum et porta omnia peccata mea
Masdan mo ang aking mga kaaway, sapagka't sila'y marami; at pinagtataniman nila ako ng mabagsik na pagkagalit.
vide inimicos meos quia multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
Oh ingatan mo ang aking kaluluwa, at iyong iligtas ako: huwag nawa akong mapahiya, sapagka't nanganganlong ako sa iyo.
custodi animam meam et libera me non confundar quia speravi in te
Magingat sa akin ang pagtatapat at katuwiran, sapagka't hinihintay kita.
simplicitas et aequitas servabunt me quia expectavi te
Tubusin mo ang Israel, Oh Dios, mula sa lahat na kaniyang kabagabagan.
redime Deus Israhelem ex omnibus angustiis suis