Psalms 25

Sa iyo, Oh Panginoon, iginagawad ko ang aking kaluluwa.
A ti, Senhor, elevo a minha alma.
Oh Dios ko sa iyo'y tumiwala ako, huwag nawa akong mapahiya; huwag nawang magtagumpay sa akin ang aking mga kaaway.
Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.
Oo, walang naghihintay sa iyo na mapapahiya; sila'y mangapapahiya na nagsisigawa ng karayaan ng walang kadahilanan,
Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.
Ituro mo sa akin ang iyong mga daan, Oh Panginoon; ituro mo sa akin ang iyong mga landas.
Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
Patnubayan mo ako sa iyong katotohanan, at ituro mo sa akin; sapagka't ikaw ay Dios ng aking kaligtasan; sa iyo'y naghihintay ako buong araw.
Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.
Iyong alalahanin, Oh Panginoon, ang iyong malumanay na mga kaawaan, at ang iyong mga kagandahang-loob; sapagka't magpakailan man mula ng una.
Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
Huwag mong alalahanin ang mga kasalanan ng aking kabataan, ni ang aking mga pagsalangsang: ayon sa iyong kagandahang-loob ay alalahanin mo ako, dahil sa iyong kabutihan, Oh Panginoon.
Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.
Mabuti at matuwid ang Panginoon: kaya't tuturuan niya ang mga makasalanan sa daan.
Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.
Ang maamo ay papatnubayan niya sa kahatulan: at ituturo niya sa maamo ang daan niya.
Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.
Lahat na landas ng Panginoon ay kagandahang-loob at katotohanan sa mga gayon na nangagiingat ng kaniyang tipan at kaniyang mga patotoo.
Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.
Dahil sa iyong pangalan, Oh Panginoon, iyong ipatawad ang aking kasamaan, sapagka't malaki.
Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
Anong tao siya na natatakot sa Panginoon? Siya ang tuturuan niya ng daan na kaniyang pipiliin.
Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.
Ang kaniyang kaluluwa ay tatahan sa kaginhawahan; at mamanahin ng kaniyang binhi ang lupain.
Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.
Ang pakikipagibigan ng Panginoon ay nasa nangatatakot sa kaniya; at ipakikilala niya sa kanila ang kaniyang tipan.
O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
Ang aking mga mata ay palaging na sa Panginoon; sapagka't huhugutin niya ang aking mga paa sa silo.
Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.
Panumbalikan mo ako, at maawa ka sa akin; sapagka't ako'y nag-iisa at nagdadalamhati.
Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.
Ang kabagabagan ng aking puso ay lumaki: Oh hanguin mo ako sa aking kapanglawan.
Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.
Gunitain mo ang aking pagkapighati at aking damdam; at ipatawad mo ang lahat kong mga kasalanan.
Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
Masdan mo ang aking mga kaaway, sapagka't sila'y marami; at pinagtataniman nila ako ng mabagsik na pagkagalit.
Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.
Oh ingatan mo ang aking kaluluwa, at iyong iligtas ako: huwag nawa akong mapahiya, sapagka't nanganganlong ako sa iyo.
Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.
Magingat sa akin ang pagtatapat at katuwiran, sapagka't hinihintay kita.
A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
Tubusin mo ang Israel, Oh Dios, mula sa lahat na kaniyang kabagabagan.
Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.