Genesis 5

Ito ang aklat ng mga lahi ni Adam. Nang araw na lalangin ng Dios ang tao, sa wangis ng Dios siya nilalang;
Questo è il libro della posterità d’Adamo. Nel giorno che Dio creò l’uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
Lalake at babae silang nilalang; at sila'y binasbasan, at tinawag na Adam ang kanilang pangalan, nang araw na sila'y lalangin.
li creò maschio e femmina, li benedisse e dette loro il nome di "uomo", nel giorno che furon creati.
At nabuhay si Adam ng isang daan at tatlong pung taon, at nagkaanak ng isang lalaking kaniyang wangis na hawig sa kaniyang larawan; at tinawag ang kaniyang pangalan na Set:
Adamo visse centotrent’anni, generò un figliuolo, a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e gli pose nome Seth;
At ang mga naging araw ni Adam, pagkatapos na maipanganak si Set, ay walong daang taon: at nagkaanak ng mga lalake at mga babae.
e il tempo che Adamo visse, dopo ch’ebbe generato Seth, fu ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
At ang lahat na araw na ikinabuhay ni Adam ay siyam na raan at tatlong pung taon; at siya'y namatay.
e tutto il tempo che Adamo visse fu novecentotrenta anni; poi morì.
At nabuhay si Set ng isang daan at limang taon at naging anak niya si Enos.
E Seth visse centocinque anni, e generò Enosh.
At nabuhay si Set pagkatapos na maipanganak si Enos ng walong daan at pitong taon; at nagkaanak ng mga lalake at mga babae:
E Seth, dopo ch’ebbe generato Enosh, visse ottocentosette anni, e generò figliuoli e figliuole;
At ang lahat na naging araw ni Set ay siyam na raan at labing dalawang taon: at siya'y namatay.
e tutto il tempo che Seth visse fu novecentododici anni; poi morì.
At nabuhay si Enos ng siyam na pung taon, at naging anak si Cainan:
Ed Enosh visse novant’anni, e generò Kenan.
At nabuhay si Enos, pagkatapos na maipanganak si Cainan, ng walong daan at labing limang taon; at nagkaanak ng mga lalake at mga babae:
Ed Enosh, dopo ch’ebbe generato Kenan, visse ottocentoquindici anni, e generò figliuoli e figliuole;
At ang lahat na naging araw ni Enos ay siyam na raan at limang taon, at siya'y namatay.
e tutto il tempo che Enosh visse fu novecentocinque anni; poi morì.
At nabuhay si Cainan ng pitong pung taon, at naging anak si Mahalaleel:
E Kenan visse settant’anni, e generò Mahalaleel.
At nabuhay si Cainan, pagkatapos na maipanganak si Mahalaleel, ng walong daan at apat na pung taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae:
E Kenan, dopo ch’ebbe generato Mahalaleel, visse ottocentoquaranta anni, e generò figliuoli e figliuole;
At ang lahat na naging araw ni Cainan, siyam na raan at sangpung taon, at namatay.
e tutto il tempo che Kenan visse fu novecentodieci anni; poi morì.
At nabuhay si Mahalaleel ng anim na pu't limang taon, at naging anak si Jared:
E Mahalaleel visse sessantacinque anni, e generò Jared.
At nabuhay si Mahalaleel, pagkatapos na maipanganak si Jared, ng walong daan at tatlong pung taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae:
E Mahalaleel, dopo ch’ebbe generato Jared, visse ottocentotrenta anni, e generò figliuoli e figliuole;
At ang lahat na naging araw ni Mahalaleel ay walong daan at siyam na pu't limang taon: at namatay.
e tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocento novantacinque anni; poi morì.
At nabuhay si Jared ng isang daan at anim na pu't dalawang taon, at naging anak si Enoc:
E Jared visse cento sessantadue anni, e generò Enoc.
At nabuhay si Jared, pagkatapos na maipanganak si Enoc, ng walong daang taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae:
E Jared, dopo ch’ebbe generato Enoc, visse ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
At ang lahat na naging araw ni Jared ay siyam na raan at anim na pu't dalawang taon: at namatay.
e tutto il tempo che Jared visse fu novecento sessantadue anni; poi morì.
At nabuhay si Enoc na anim na pu't limang taon, at naging anak si Matusalem:
Ed Enoc visse sessantacinque anni, e generò Methushelah.
At lumakad si Enoc na kasama ng Dios, pagkatapos na maipanganak si Matusalem na tatlong daang taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae:
Ed Enoc, dopo ch’ebbe generato Methushelah, camminò con Dio trecento anni, e generò figliuoli e figliuole;
At ang lahat na naging araw ni Enoc ay tatlong daan at anim na pu't limang taon:
e tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessantacinque anni.
At lumakad si Enoc na kasama ng Dios: at di siya nasumpungan, sapagka't kinuha ng Dios.
Ed Enoc camminò con Dio; poi disparve, perché Iddio lo prese.
At nabuhay si Matusalem ng isang daan at walong pu't pitong taon; at naging anak si Lamec:
E Methushelah visse cento ottantasette anni e generò Lamec.
At nabuhay si Matusalem pagkatapos na maipanganak si Lamec, ng pitong daan at walong pu't dalawang taon; at nagkaanak ng mga lalake at mga babae;
E Methushelah, dopo ch’ebbe generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole;
At ang lahat na naging araw ni Matusalem ay siyam na raan at anim na pu't siyam na taon: at siya'y namatay.
e tutto il tempo che Methushelah visse fu novecento sessantanove anni; poi morì.
At nabuhay si Lamec ng isang daan at walong pu't dalawang taon, at nagkaanak ng isang lalake:
E Lamec visse cento ottantadue anni, e generò un figliuolo;
At tinawag ang kaniyang pangalan na Noe, na sinabi, Ito nga ang aaliw sa atin tungkol sa ating gawa at sa pinagpagalan ng ating mga kamay, dahil sa lupang sinumpa ng Panginoon.
e gli pose nome Noè, dicendo: "Questo ci consolerà della nostra opera e della fatica delle nostre mani cagionata dal suolo che l’Eterno ha maledetto".
At nabuhay si Lamec, pagkatapos na maipanganak si Noe, ng limang daan at siyam na pu't limang taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae:
E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole;
At ang lahat na naging araw ni Lamec ay pitong daan at pitong pu't pitong taon: at namatay.
e tutto il tempo che Lamec visse fu settecento settantasette anni; poi morì.
At si Noe ay may limang daang taon: at naging anak ni Noe si Sem, si Cham, at si Japhet.
E Noè, all’età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.