Psalms 34

Aking pupurihin ang Panginoon sa buong panahon: ang pagpuri sa kaniya ay laging sasa aking bibig.
לדוד בשנותו את טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך אברכה את יהוה בכל עת תמיד תהלתו בפי׃
Ang aking kaluluwa ay maghahambog sa Panginoon: maririnig ng maamo at masasayahan.
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו׃
Oh dakilain ninyo na kasama ko ang Panginoon, at tayo'y mangagbunyi na magkakasama ng kaniyang pangalan.
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו׃
Aking hinanap ang Panginoon, at sinagot niya ako, at iniligtas niya ako sa lahat ng aking mga katakutan.
דרשתי את יהוה וענני ומכל מגורותי הצילני׃
Sila'y nagsitingin sa kaniya, at nangaliwanagan: at ang kanilang mukha ay hindi malilito kailan man.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל יחפרו׃
Itong abang tao'y dumaing, at dininig siya ng Panginoon. At iniligtas siya sa lahat niyang mga kabagabagan.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל צרותיו הושיעו׃
Ang anghel ng Panginoon ay humahantong sa buong palibot ng nangatatakot sa kaniya, at ipinagsasanggalang sila.
חנה מלאך יהוה סביב ליראיו ויחלצם׃
Oh inyong tikman at tingnan ninyo na ang Panginoon ay mabuti: mapalad ang tao na nanganganlong sa kaniya.
טעמו וראו כי טוב יהוה אשרי הגבר יחסה בו׃
Oh mangatakot kayo sa Panginoon, kayong mga banal niya: sapagka't walang kakulangan sa kanila na nangatatakot sa kaniya.
יראו את יהוה קדשיו כי אין מחסור ליראיו׃
Ang mga batang leon ay kinakapos at nagtitiis ng gutom. Nguni't silang nagsisihanap sa Panginoon ay hindi kukulangin ng anomang mabuting bagay.
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא יחסרו כל טוב׃
Magsiparito kayo, kayong mga anak, dinggin ninyo ako: aking tuturuan kayo ng pagkatakot sa Panginoon.
לכו בנים שמעו לי יראת יהוה אלמדכם׃
Sinong tao ang nagnanasa ng buhay, at umiibig sa maraming kaarawan upang makakita siya ng mabuti?
מי האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב׃
Ingatan mo ang iyong dila mula sa masama. At ang iyong mga labi sa pagsasalita ng karayaan.
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה׃
Lumayo ka sa kasamaan, at gumawa ka ng mabuti; hanapin mo ang kapayapaan at habulin mo.
סור מרע ועשה טוב בקש שלום ורדפהו׃
Ang mga mata ng Panginoon ay nakatitig sa mga matuwid, at ang kaniyang mga pakinig ay nakabukas sa kanilang daing.
עיני יהוה אל צדיקים ואזניו אל שועתם׃
Ang mukha ng Panginoon ay laban sa kanila na nagsisigawa ng kasamaan, upang ihiwalay ang alaala sa kanila sa lupa.
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם׃
Ang matuwid ay nagsidaing, at dininig ng Panginoon, at iniligtas sila sa lahat nilang mga kabagabagan.
צעקו ויהוה שמע ומכל צרותם הצילם׃
Ang Panginoon ay malapit sa kanila na may bagbag na puso, at inililigtas ang mga may pagsisising diwa.
קרוב יהוה לנשברי לב ואת דכאי רוח יושיע׃
Marami ang kadalamhatian ng matuwid; nguni't inililigtas ng Panginoon sa lahat.
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה׃
Kaniyang iniingatan ang lahat niyang mga buto: wala isa man sa mga yaon na nababali.
שמר כל עצמותיו אחת מהנה לא נשברה׃
Papatayin ng kasamaan ang masama: at silang nangagagalit sa matuwid na tao ay kikilanling may sala.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו׃
Tinutubos ng Panginoon ang kaluluwa ng kaniyang mga lingkod: at wala sa nagsisipagkanlong sa kaniya ay kikilanling may sala.
פודה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל החסים בו׃