Psalms 33

Mangagalak kayo sa Panginoon, Oh kayong mga matuwid: pagpuri ay maganda sa ganang matuwid.
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה׃
Kayo'y mangagpasalamat sa Panginoon na may alpa: magsiawit kayo ng mga pagpuri sa kaniya na may salterio na sangpung kuerdas.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו לו׃
Magsiawit kayo sa kaniya ng bagong awit; magsitugtog kayong matalino na may malaking ingay.
שירו לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה׃
Sapagka't ang salita ng Panginoon ay matuwid; at lahat niyang gawa ay ginawa sa pagtatapat.
כי ישר דבר יהוה וכל מעשהו באמונה׃
Iniibig niya ang katuwiran at kahatulan: ang lupa ay puno ng kagandahang-loob ng Panginoon.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ׃
Sa pamamagitan ng salita ng Panginoon ay nayari ang mga langit; at lahat ng natatanaw roon ay sa pamamagitan ng hinga ng kaniyang bibig.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל צבאם׃
Kaniyang pinipisan ang tubig ng dagat na parang isang bunton: inilalagay niya ang mga kalaliman sa mga kalawakan.
כנס כנד מי הים נתן באצרות תהומות׃
Matakot nawa ang buong lupa sa Panginoon: magsitayo nawang may takot ang lahat ng taga sanglibutan sa kaniya.
ייראו מיהוה כל הארץ ממנו יגורו כל ישבי תבל׃
Sapagka't siya'y nagsalita, at nangyari; siya'y nagutos, at tumayong matatag.
כי הוא אמר ויהי הוא צוה ויעמד׃
Dinadala ng Panginoon sa wala ang payo ng mga bansa: kaniyang niwawalang halaga ang mga pagiisip ng mga bayan.
יהוה הפיר עצת גוים הניא מחשבות עמים׃
Ang payo ng Panginoon ay nanganayong matibay magpakailan man, ang mga pagiisip ng kaniyang puso sa lahat ng sali't saling lahi.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר׃
Mapalad ang bansa na ang Dios ay ang Panginoon; ang bayan na kaniyang pinili sa ganang kaniyang sariling mana.
אשרי הגוי אשר יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו׃
Ang Panginoon ay tumitingin mula sa langit; kaniyang minamasdan ang lahat na anak ng mga tao;
משמים הביט יהוה ראה את כל בני האדם׃
Mula sa dakong kaniyang tahanan ay tumitingin siya sa lahat na nangananahan sa lupa;
ממכון שבתו השגיח אל כל ישבי הארץ׃
Siyang naghuhugis ng mga puso nilang lahat, na nagmamasid sa lahat nilang mga gawa.
היצר יחד לבם המבין אל כל מעשיהם׃
Walang hari na nakaliligtas sa pamamagitan ng karamihan ng hukbo: ang makapangyarihang tao ay hindi naliligtas sa pamamagitan ng malaking kalakasan.
אין המלך נושע ברב חיל גבור לא ינצל ברב כח׃
Ang kabayo ay walang kabuluhang bagay sa pagliligtas: ni hindi niya iniligtas ang sinoman sa pamamagitan ng kaniyang malaking kalakasan;
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט׃
Narito, ang mata ng Panginoon ay nasa kanila na nangatatakot sa kaniya, sa kanila na nagsisiasa sa kaniyang kagandahang-loob;
הנה עין יהוה אל יראיו למיחלים לחסדו׃
Upang iligtas ang kaniyang kaluluwa sa kamatayan, at upang ingatan silang buhay sa kagutom.
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב׃
Hinintay ng aming kaluluwa ang Panginoon: siya'y aming saklolo at aming kalasag.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא׃
Sapagka't ang aming puso ay magagalak sa kaniya, sapagka't kami ay nagsitiwala sa kaniyang banal na pangalan.
כי בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו׃
Sumaamin nawa ang iyong kagandahang-loob, Oh Panginoon, ayon sa aming pagasa sa iyo.
יהי חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך׃