Psalms 25

Sa iyo, Oh Panginoon, iginagawad ko ang aking kaluluwa.
לדוד אליך יהוה נפשי אשא׃
Oh Dios ko sa iyo'y tumiwala ako, huwag nawa akong mapahiya; huwag nawang magtagumpay sa akin ang aking mga kaaway.
אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי׃
Oo, walang naghihintay sa iyo na mapapahiya; sila'y mangapapahiya na nagsisigawa ng karayaan ng walang kadahilanan,
גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם׃
Ituro mo sa akin ang iyong mga daan, Oh Panginoon; ituro mo sa akin ang iyong mga landas.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני׃
Patnubayan mo ako sa iyong katotohanan, at ituro mo sa akin; sapagka't ikaw ay Dios ng aking kaligtasan; sa iyo'y naghihintay ako buong araw.
הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום׃
Iyong alalahanin, Oh Panginoon, ang iyong malumanay na mga kaawaan, at ang iyong mga kagandahang-loob; sapagka't magpakailan man mula ng una.
זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה׃
Huwag mong alalahanin ang mga kasalanan ng aking kabataan, ni ang aking mga pagsalangsang: ayon sa iyong kagandahang-loob ay alalahanin mo ako, dahil sa iyong kabutihan, Oh Panginoon.
חטאות נעורי ופשעי אל תזכר כחסדך זכר לי אתה למען טובך יהוה׃
Mabuti at matuwid ang Panginoon: kaya't tuturuan niya ang mga makasalanan sa daan.
טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך׃
Ang maamo ay papatnubayan niya sa kahatulan: at ituturo niya sa maamo ang daan niya.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו׃
Lahat na landas ng Panginoon ay kagandahang-loob at katotohanan sa mga gayon na nangagiingat ng kaniyang tipan at kaniyang mga patotoo.
כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו׃
Dahil sa iyong pangalan, Oh Panginoon, iyong ipatawad ang aking kasamaan, sapagka't malaki.
למען שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב הוא׃
Anong tao siya na natatakot sa Panginoon? Siya ang tuturuan niya ng daan na kaniyang pipiliin.
מי זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר׃
Ang kaniyang kaluluwa ay tatahan sa kaginhawahan; at mamanahin ng kaniyang binhi ang lupain.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ׃
Ang pakikipagibigan ng Panginoon ay nasa nangatatakot sa kaniya; at ipakikilala niya sa kanila ang kaniyang tipan.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם׃
Ang aking mga mata ay palaging na sa Panginoon; sapagka't huhugutin niya ang aking mga paa sa silo.
עיני תמיד אל יהוה כי הוא יוציא מרשת רגלי׃
Panumbalikan mo ako, at maawa ka sa akin; sapagka't ako'y nag-iisa at nagdadalamhati.
פנה אלי וחנני כי יחיד ועני אני׃
Ang kabagabagan ng aking puso ay lumaki: Oh hanguin mo ako sa aking kapanglawan.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני׃
Gunitain mo ang aking pagkapighati at aking damdam; at ipatawad mo ang lahat kong mga kasalanan.
ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי׃
Masdan mo ang aking mga kaaway, sapagka't sila'y marami; at pinagtataniman nila ako ng mabagsik na pagkagalit.
ראה אויבי כי רבו ושנאת חמס שנאוני׃
Oh ingatan mo ang aking kaluluwa, at iyong iligtas ako: huwag nawa akong mapahiya, sapagka't nanganganlong ako sa iyo.
שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך׃
Magingat sa akin ang pagtatapat at katuwiran, sapagka't hinihintay kita.
תם וישר יצרוני כי קויתיך׃
Tubusin mo ang Israel, Oh Dios, mula sa lahat na kaniyang kabagabagan.
פדה אלהים את ישראל מכל צרותיו׃