Job 35

Bukod dito'y sumagot si Eliu, at nagsabi,
Тогава Елиу продължи и каза:
Iniisip mo bang ito'y matuwid? O sinasabi mong: Ang aking katuwiran ay higit kay sa Dios,
Смяташ ли това за право? Ти казваш: Моята правда е по-голяма от Божията.
Na iyong sinasabi, Anong pakinabang ang tatamuhin mo? At, anong pakinabang ang tataglayin kong higit kung ako'y nagkasala?
Защото ти питаш какво ще те ползва: Какво ще спечеля, че не съм съгрешил?
Sasagutin kita, at ang iyong mga kasamahang kasama mo.
Аз ще ти отговоря, и на приятелите ти с теб:
Tumingala ka sa mga langit at iyong tingnan; at masdan mo ang mga alapaap na lalong mataas kay sa iyo.
Погледни към небето и виж, гледай облаците — колко по-високи са от теб!
Kung ikaw ay nagkasala, anong iyong ginagawa laban sa kaniya? At kung ang iyong mga pagsalangsang ay dumami, anong iyong ginagawa sa kaniya?
Ако съгрешаваш, какво вършиш против Него? Ако престъпленията ти се умножават, какво на Него правиш?
Kung ikaw ay matuwid anong ibinibigay mo sa kaniya? O anong tinatanggap niya sa iyong kamay?
Ако си праведен, какво Му даваш? Или какво получава Той от твоята ръка?
Ang iyong kasamaan ay makapagpapahamak sa isang lalaking gaya mo; at ang iyong katuwiran ay makapagpapakinabang sa anak ng tao.
Безбожието ти засяга само човек като теб и правдата ти — само човешки син.
Dahil sa karamihan ng mga kapighatian, sila'y humihiyaw: sila'y humihingi ng tulong dahil sa kamay ng makapangyarihan.
Поради множеството угнетения викат страдащите, викат за помощ поради ръката на могъщите.
Nguni't walang nagsasabing, Saan nandoon ang Dios na Maylalang sa akin, na siyang nagbibigay ng awit kung gabi;
Но никой не казва: Къде е Бог, моят Създател, който дава песни в нощта,
Na siyang nagtuturo sa atin ng higit kay sa mga hayop sa lupa. At ginagawa tayong lalong pantas kay sa mga ibon sa himpapawid?
който ни учи повече от зверовете земни и ни прави по-мъдри от птиците небесни?
Doo'y tumatawag sila, nguni't walang sumasagot, dahil sa kapalaluan ng mga masamang tao.
Там те викат, но Той не отговаря заради гордостта на злите.
Tunay na hindi didinggin ng Dios ang walang kabuluhan, ni pakukundanganan man ito ng Makapangyarihan sa lahat.
Наистина Бог няма да послуша празнословие и Всемогъщият няма да го зачете.
Gaano pa kaliit kung iyong sinasabing hindi mo nakikita siya. Ang usap ay nasa harap niya, at iyong hinihintay siya!
Въпреки че казваш, че не можеш да Го видиш, пак правосъдието е пред Него, и на Него се уповавай.
Nguni't ngayon sapagka't hindi niya dinalaw sa kaniyang galit, ni ginunita mang maigi;
И сега, понеже не е наказал в гнева Си, не знае ли Той за надменността?
Kaya't ibinubuka ni Job ang kaniyang bibig sa walang kabuluhan; siya'y nagpaparami ng mga salita na walang kaalaman.
Затова Йов отваря устата си напразно и трупа думи без знание.