Psalms 49

För sångmästaren; av Koras söner; en psalm.
victori filiorum Core canticum audite hoc omnes populi auribus percipite universi habitatores occidentis
 Hören detta, alla folk,  lyssnen härtill, I alla som leven i världen,
tam filii Adam quam filii singulorum simul dives et pauper
 både låga och höga,  rika såväl som fattiga.
os meum loquitur sapientias et meditatio cordis mei prudentias
 Hin mun skall tala visdom,  och mitt hjärtas tanke skall vara förstånd.
inclino ad parabulam aurem meam aperiam in cithara enigma meum
 Jag vill böja mitt öra till lärorikt tal,  jag vill yppa vid harpan min förborgade kunskap.
quare timebo in diebus mali iniquitas calcanei mei circumdabit me
 Varför skulle jag frukta i olyckans dagar,  när mina förföljares ondska omgiver mig?
qui fiduciam habent in fortitudine sua et in multitudine divitiarum suarum superbiunt
 De förlita sig på sina ägodelar  och berömma sig av sin stora rikedom.
fratrem redimens non redimet vir nec dabit Deo propitiationem pro eo
 Men sin broder kan ingen förlossa  eller giva Gud lösepenning för honom.
neque pretium redemptionis animae eorum sed quiescet in saeculo
 För dyr är lösen för hans själ  och kan icke betalas till evig tid,
et vivet ultra in sempiternum
 så att han skulle få leva för alltid  och undgå att se graven.
et non videbit interitum cum viderit sapientes morientes simul insipiens et indoctus peribunt et derelinquent alienis divitias suas
 Nej, man skall se att visa män dö,  att dårar och oförnuftiga förgås likasom de;  de måste lämna sina ägodelar åt andra.
interiora sua domus suas in saeculo tabernacula sua in generatione et generatione vocaverunt nominibus suis terras suas
 De tänka att deras hus skola bestå evinnerligen,  deras boningar från släkte till släkte;  de uppkalla jordagods efter sina namn.
et homo in honore non commorabitur adsimilatus est iumentis et exaequatus est
 Men en människa har, mitt i sin härlighet, intet bestånd,  hon är lik fänaden, som förgöres.
haec est via insipientiae eorum et post eos iuxta os eorum current semper
 Den vägen gå de, dårar som de äro,  och de följas av andra som finna behag i deras tal.  Sela.
quasi grex in inferno positi sunt mors pascet eos et subicient eos recti in matutino et figura eorum conteretur in inferno post habitaculum suum
 Såsom en fårhjord drivas de ned till dödsriket,      där döden bliver deras herde.  Så få de redliga makt över dem,      när morgonen gryr,  medan deras skepnader förtäras av dödsriket      och ej få annan boning.
verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi cum adsumpserit me semper
 Men min själ skall Gud förlossa      ifrån dödsrikets våld,  ty han skall upptaga mig.  Sela.
noli timere cum ditatus fuerit vir cum multiplicata fuerit gloria domus eius
 Frukta icke, när en man bliver rik,  när hans hus växer till i härlighet.
neque enim moriens tollet omnia nec descendet post eum gloria eius
 Ty av allt detta får han vid sin död intet med sig,  och hans härlighet följer honom icke ditned.
quia animae suae in vita sua benedicet laudabunt inquient te cum benefeceris tibi
 Om han ock prisar sig välsignad under sitt liv,  ja, om man än berömmer dig, när du gör goda dagar,  så skall dock vars och ens själ gå till hans fäders släkte,  till dem som aldrig mer se ljuset.
intrabit usque ad generationes patrum suorum usque ad finem non videbunt lucem
 En människa som, mitt i sin härlighet, är utan förstånd,  hon är lik fänaden, som förgöres.
homo cum in honore esset non intellexit conparavit se iumentis et silebitur