Genesis 5

Detta är stycket om Adams släkt. När Gud skapade människor, gjorde han dem lika Gud.
Ðây là sách chép dòng dõi của A-đam. Ngày mà Ðức Chúa Trời dựng nên loài người, thì người làm nên loài người giống như Ðức Chúa Trời;
Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.
Ngài dựng nên người nam cùng người nữ, ban phước cho họ, và trong ngày đã dựng nên, đặt tên là người.
När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.
Vả, A-đam được một trăm ba mươi tuổi, sanh một con trai giống như hình tượng mình, đặt tên là Sết.
Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
Sau khi A-đam sanh Sết rồi, còn sống được tám trăm năm, sanh con trai con gái.
Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.
Vậy, A-đam hưởng thọ được chín trăm ba mươi tuổi, rồi qua đời.
När Set var ett hundra fem år gammal, födde han Enos.
Sết được một trăm năm tuổi, sanh Ê-nót.
Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.
Sau khi Sết sanh Ê-nót rồi, còn sống được tám trăm bảy năm, sanh con trai con gái.
Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.
Vậy, Sết hưởng thọ được chín trăm mười hai tuổi, rồi qua đời.
När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
Ê-nót được chín mươi tuổi, sanh Kê-nan.
Och sedan Enos hade fött Kenan, levde han åtta hundra femton år och födde söner och döttrar.
Sau khi sanh Kê-nan rồi, còn sống được tám trăm mười lăm năm, sanh con trai con gái.
Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.
Vậy, Ê-nót hưởng thọ được chín trăm năm tuổi, rồi qua đời.
När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
Kê-nan được bảy mươi tuổi, sanh Ma-ha-la-le.
Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.
Sau khi Kê-nan sanh Ma-ha-la-le rồi, còn sống được tám trăm bốn mươi năm, sanh con trai con gái.
Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
Vậy, Kê-nan hưởng thọ được chín trăm mười tuổi, rồi qua đời.
När Mahalalel var sextiofem år gammal, födde han Jered.
Ma-ha-la-le được sáu mươi lăm tuổi, sanh Giê-rệt.
Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.
Sau khi Ma-ha-la-le sanh Giê-rệt rồi, còn sống được tám trăm ba mươi năm, sanh con trai con gái.
Alltså blev Mahalalels hela ålder åtta hundra nittiofem år; därefter dog han.
Vậy, Ma-ha-la-le hưởng thọ được tám trăm chín mươi lăm tuổi, rồi qua đời.
När Jered var ett hundra sextiotvå år gammal, födde han Hanok.
Giê-rệt được một trăm sáu mươi hai tuổi, sanh Hê-nóc.
Och sedan Jered hade fött Hanok, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
Sau khi Giê-rệt sanh Hê-nót rồi, còn sống được tám trăm năm, sanh con trai con gái.
Alltså blev Jereds hela ålder nio hundra sextiotvå år; därefter dog han.
Vậy, Giê-rệt hưởng thọ được chín trăm sáu mươi hai tuổi, rồi qua đời.
När Hanok var sextiofem år gammal, födde han Metusela.
Hê-nóc được sáu mươi lăm tuổi, sanh Mê-tu-sê-la.
Och Hanok vandrade i umgängelse med Gud i tre hundra år, sedan han hade fött Metusela, och han födde söner och döttrar.
Sau khi Hê-nóc sanh Mê-tu-sê-la rồi, đồng đi cùng Ðức Chúa Trời trong ba trăm năm, sanh con trai con gái.
Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
Vậy Hê-nóc hưởng thọ được ban trăm sáu mươi lăm tuổi.
Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
Hê-nóc đồng đi cùng Ðức Chúa Trời, rồi mất biệt, bởi vì Ðức Chúa Trời tiếp người đi.
När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
Mê-tu-sê-la được một trăm tám mươi bảy tuổi, sanh Lê-méc.
Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.
Sau khi Mê-tu-sê-la sanh Lê-méc rồi, còn sống được bảy trăm tám mươi hai năm, sanh con trai con gái.
Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.
Vậy, Mê-tu-sê-la hưởng thọ được chín trăm sáu mươi chín tuổi, rồi qua đời.
När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.
Lê-méc được một trăm tám mươi hai tuổi, sanh một trai,
Och han gav honom namnet Noa, i det han sade: »Denne skall trösta oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som HERREN har förbannat.»
Ðặt tên là Nô-ê, mà nói rằng: Ðứa nầy sẽ an ủy lòng ta về công việc và về sự nhọc nhằn mà đất bắt tay ta phải làm, là đất Ðức Giê-hô-va đã rủa sả.
Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
Sau khi Lê-méc sanh Nô-ê rồi, còn sống được năm trăm chín mươi lăm năm, sanh con trai con gái.
Alltså blev Lemeks hela ålder sju hundra sjuttiosju år; därefter dog han.
Vậy, Lê-méc hưởng thọ được bảy trăm bảy mươi bảy tuổi, rồi qua đời.
När Noa var fem hundra år gammal, födde han Sem, Ham och Jafet.
Còn Nô-ê, khi đến năm trăm tuổi, sanh Sem Cham và Gia-phết.