I Chronicles 24

Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
А в Ааронових синів такі їхні черги: Ааронові сини: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.3 Mos. 1O,1 f. 4 Mos. 3,4. 26,61.
Та повмирали Надав та Авігу за життя їхнього батька, і не мали вони синів, тому священнодіяли Елеазар та Ітамар.
Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.2 Krön. 8,14.
І поділив їх Давид і Садок, з Елеазарових синів, та Ахімелех, з Ітамарових синів, за їхнім урядом в їхній службі.
Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
І були знайдені Елеазарові сини численнішими, щодо голів чоловіків, від синів Ітамарових. І вони поділили їх: для Елеазарових синів голів дому батьків було шістнадцять, а для Ітамарових синів для дому батьків їх вісім.
Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
І поділили їх жеребками, тих з тими, бо головними в святині та головними перед Богом були з синів Елеазарових та серед синів Ітамарових.
Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
І записав їх Шемая, син Натанаїлів, писар із Левитів, перед царем, і головними, і священиком Садоком, і Ахімелехом, сином Евіятаровим, і головами дому батьків священиків та Левитів. Один батьківський дім був узятий для Елеазара, а один був узятий для Ітамара.
Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
І вийшов перший жеребок для Єгояріва, другий для Єдаї,
den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
третій для Харіма, четвертий для Сеоріма,
den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
п'ятий для Малкійї, шостий для Мійяміна,
den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,Luk. 1,6.
сьомий для Гаккоца, восьмий для Авійї,
den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
дев'ятий для Єшуї, десятий для Шеханії,
den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
одинадцятий для Ел'яшіва, дванадцятий для Якіма,
den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
тринадцятий для Хуппи, чотирнадцятий для Єшев'ава,
den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
п'ятнадцятий для Білґи, шістнадцятий для Іммера,
den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
сімнадцятий для Хезіра, вісімнадцятий для Гаппіццеца,
den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
дев'ятнадцятий для Петах'ї, двадцятий для Єхезкела,
den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
двадцять і перший для Яхіна, двадцять і другий для Ґамула,
den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
двадцять і третій для Делаї, двадцять і четвертий для Маазії.
Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
Оце порядок їхньої служби, щоб приходити до Господнього дому за їхньою постановою через Аарона, їхнього батька, як йому наказав був Господь, Бог Ізраїлів.
Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
А від позосталих Левієвих синів: від Амрамових синів Шуваїл, від синів Шуваїлових Єхедія.
till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
Від Рехавії, від синів Рехавії: голова Їшшійя.
till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
Від Їцгарівців: Шеломот, від Шеломотових синів: Яхат.
Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.1 Krön. 23,19 f.
А сини Хевронові: Єрійя, другий Амарія, третій Яхазіїл, четвертий Єкам'ам.
Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
Сини Уззіїлові: Міха, сини Міхині: Шамір.
Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
Брат Міхи Їшшійя, сини Їшшійїні Захарій.
Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
Сини Мерарієві: Махлі та Муші, сини Яазійї Бено.
Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
Сини Мерарієві, від Яазійї: Бено, і Шогам, і Заккур, і Іврі.
Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
У Махлі: Елеазар, у нього не було синів.
Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
Від Кіша, сини Кішові: Єрахмеїл.
Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
А сини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єрімот. Оце сини Левитів, за домом їхніх батьків.
Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.1 Krön. 25,8. 26,13.
І кидали жеребки і вони відповідно до братів своїх, Ааронових синів, перед царем Давидом, і Садоком, і Ахімелехом, і головами дому батьків священиків та Левитів, голови родин нарівні зо своїм меншим братом.