Job 16

Därefter tog Job till orda och sade:
Iov a luat cuvîntul şi a zis:
 Över nog har jag fått höra av sådant;  usla tröstare ären I alla.
,,Astfel de lucruri am auzit eu des; voi toţi sînteţi nişte mîngîietori supărăcioşi.
 Är det nu slut på detta tal i vädret,  eller eggar dig ännu något till gensvar?
Cînd se vor sfîrşi aceste vorbe în vînt? Şi pentruce atîta supărare în răspunsurile tale?
 Jag kunde väl ock tala, jag såsom I;  ja, jag ville att I voren i mitt ställe!  Då kunde jag hopsätta ord mot eder  och skaka mot eder mitt huvud till hån.
Ca voi aş vorbi eu, de aţi fi în locul meu? V'aş copleşi cu vorbe, aş da din cap la voi,
 Med munnen kunde jag då styrka eder  och med läpparnas ömkan bereda eder lindring.
v'aş mîngîia cu gura, şi aş mişca din buze ca să vă uşurez durerea?
 Om jag nu talar, så lindras därav ej min plåga;  och tiger jag, icke släpper den mig ändå.
Dacă vorbesc, durerea nu mi s'alină, iar dacă tac, cu ce se micşorează?
 Nej, nu har all min kraft blivit tömd;  du har ju förött hela mitt hus.
Dar acum, vai! El m'a stors de puteri... Mi-ai pustiit toată casa!
 Och att du har hemsökt mig, det gäller såsom vittnesbörd;  min sjukdom får träda upp och tala mot mig.
M'ai apucat, ca pe un vinovat; dovadă slăbiciunea mea, care se ridică şi mă învinuie în faţă.
 I vrede söndersliter och ansätter man mig,  man biter sina tänder samman emot mig;  ja, min ovän vässer mot mig sina blickar.
Mă sfîşie şi mă urmăreşte în mînia Lui, scrîşneşte din dinţi împotriva mea, mă loveşte şi mă străpunge cu privirea Lui.
 Man iar upp munnen mot mig,  smädligt slår man mig på mina kinder;  alla rota sig tillsammans emot mig.
Ei deschid gura să mă mănînce, mă ocărăsc şi mă bat peste obraji, se învierşunează cu toţii după mine.
 Gud giver mig till pris åt orättfärdiga människor  och kastar mig i de ogudaktigas händer.
Dumnezeu mă lasă la bunul plac al celor nelegiuiţi, şi mă aruncă în mînile celor răi.
 Jag satt i god ro, då krossade han mig;  han grep mig i nacken och slog mig i smulor.  Han satte mig upp till ett mål för sina skott;
Eram liniştit, şi m'a scuturat, m'a apucat de ceafă şi m'a zdrobit, a tras asupra mea ca într'o ţintă.
 från alla sidor träffa mig hans pilar,  han genomborrar mina njurar utan förskoning,  min galla gjuter han ut på jorden.
Săgeţile Lui mă înconjură de toate părţile; îmi străpunge rărunchii fără milă, îmi varsă fierea pe pămînt,
 Han bryter ned mig med stöt på stöt,  han stormar emot mig såsom en kämpe.
mă frînge bucăţi, bucăţi, se aruncă asupra mea ca un războinic.
 Säcktyg bär jag hopfäst över min hud,  och i stoftet har jag måst sänka mitt horn,
Mi-am cusut un sac pe piele, şi mi-am prăvălit capul în ţărînă.
 Mitt anlete är glödande rött av gråt,  och på mina ögonlock är dödsskugga lägrad.
Plînsul mi -a înroşit faţa; şi umbra morţii este pe pleoapele mele.
 Och detta, fastän våld ej finnes i mina händer,  och fastän min bön är ren!
Totuş n'am făcut nicio nelegiuire, şi rugăciunea mea totdeauna a fost curată.
 Du jord, överskyl icke mitt blod,  och låt för mitt rop ingen vilostad finnas.
Pămîntule, nu-mi acoperi sîngele, şi vaietele mele să n'aibă margine!
 Se, redan nu har jag i himmelen mitt vittne,  och i höjden den som skall tala för mig.
Chiar acum, martorul meu este în cer, apărătorul meu este în locurile înalte.
 Mina vänner hava mig nu till sitt åtlöje,  därför skådar mitt öga med tårar till Gud,
Prietenii mei rîd de mine, dar eu mă rog lui Dumnezeu cu lacrămi,
 Ja, må han här skaffa rätt åt en man mot Gud  och åt ett människobarn mot dess nästa.
să facă dreptate omului înaintea lui Dumnezeu, şi fiului omului împotriva prietenilor lui.
 Ty få äro de år som skola upprinna,  innan jag vandrar den väg där jag ej mer kommer åter.
Căci numărul anilor mei se apropie de sfîrşit, şi mă voi duce pe o cărare de unde nu mă voi mai întoarce.