Psalms 34

Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg.
Psalm Dawidowy, gdy sobie odmienił postawę przed Abimelechem, od którego będąc wygnany, odszedł.
 Jag vill lova HERREN alltid;  hans pris skall ständigt vara i min mun.
Będę błogosławił Pana na każdy czas; zawżdy będzie chwała jego w ustach moich.
 Min själ skall berömma sig av HERREN;  de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
W Panu się chlubić będzie dusza moja, co usłyszawszy pokorni rozweselą się.
 Loven med mig HERREN,  låtom oss med varandra upphöja hans namn.
Wielbijcie Pana ze mną, a wywyższajmy imię jego społecznie.
 Jag sökte HERREN, och han svarade mig,  och ur all min förskräckelse räddade han mig.
Bom szukał Pana, i wysłuchał mię, a ze wszystkich strachów moich wyrwał mię.
 De som skåda upp till honom stråla av fröjd,  och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
Którzy nań spoglądają, a zbiegają się do niego, oblicza ich nie będą zawstydzone.
 Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom  och frälste honom ur all hans nöd.
Ten chudzina wołał, a Pan wysłuchał, i ze wszystkich ucisków jego wybawił go.
 HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom,  och han befriar dem.
Zatacza obóz Anioł Pański około tych, którzy się go boją, i wyrywa ich.
 Smaken och sen att HERREN är god;  säll är den som tager sin tillflykt till honom.
Skosztujcież, a obaczcie, jako jest dobry Pan: błogosławiony człowiek, który w nim ufa.
 Frukten HERREN, I hans helige;  ty de som frukta honom lida ingen brist.
Bójcie się Pana święci jego; bo niemasz niedostatku bojącym się go.
 Unga lejon lida nöd och hungra,  men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
Lwięta niedostatek cierpią i głód; lecz szukającym Pana nie będzie schodziło na wszelkiem dobrem.
 Kommen, barn, hören mig;  jag skall lära eder HERRENS fruktan.
Pójdźcież synowie, słuchajcie mię; bojaźni Pańskiej was nauczę.
 Är du en man som älskar livet  och önskar att se goda dagar?
Któż jest, co chce długo żyć, a miłuje dni, aby widział dobra?
 Avhåll då din tunga från det som är ont  och dina läppar från att tala svek.
Strzeż języka twego od złego, a warg twoich, aby nie mówiły zdrady.
 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är,  sök friden och trakta därefter.
Odwróć się od złego, a czyń dobrze; szukaj pokoju, a ścigaj go.
 HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga  och hans öron till deras rop.
Oczy Pańskie otworzone są na sprawiedliwych, a uszy jego na wołanie ich;
 Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda,  han vill utrota deras åminnelse från jorden.
Ale oblicze Pańskie przeciwko tym, którzy broją złości, aby wykorzenił z ziemi pamiątkę ich.
 När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN  och räddar dem ur all deras nöd.
Wołają sprawiedliwi, a Pan ich wysłuchiwa, i ze wszystkich trudności ich wybawia ich.
 HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta  och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
Bliski jest Pan tym, którzy są skruszonego serca, a utrapionych w duchu zachowuje.
 Den rättfärdige måste lida mycket,  men HERREN räddar honom ur allt.
Wiele złego przychodzi na sprawiedliwego; ale z tego wszystkiego wyrywa go Pan.
 Han bevarar alla hans ben;  icke ett enda av dem skall sönderslås.
On strzeże wszystkich kości jego, tak, iż i jedna z nich nie skruszy się.
 Den ogudaktige skall dödas av olyckan,  och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld. [ (Psalms 34:23)  Men sina tjänares själar förlossar HERREN,  och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom. ]
Zabije złość niepobożnego, a którzy w nienawiści mają sprawiedliwego, będą spustoszeni; Ale Pan odkupi duszę sług swoich, a nie będą spustoszeni wszyscy, którzy w nim ufają.