Genesis 5

Detta är stycket om Adams släkt. När Gud skapade människor, gjorde han dem lika Gud.
Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.
Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.
I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.
A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
När Set var ett hundra fem år gammal, födde han Enos.
A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.
I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.
I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
Och sedan Enos hade fött Kenan, levde han åtta hundra femton år och födde söner och döttrar.
I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.
Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.
I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
När Mahalalel var sextiofem år gammal, födde han Jered.
A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.
A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
Alltså blev Mahalalels hela ålder åtta hundra nittiofem år; därefter dog han.
I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
När Jered var ett hundra sextiotvå år gammal, födde han Hanok.
Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
Och sedan Jered hade fött Hanok, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
Alltså blev Jereds hela ålder nio hundra sextiotvå år; därefter dog han.
I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
När Hanok var sextiofem år gammal, födde han Metusela.
A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
Och Hanok vandrade i umgängelse med Gud i tre hundra år, sedan han hade fött Metusela, och han födde söner och döttrar.
I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.
I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.
I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.
A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
Och han gav honom namnet Noa, i det han sade: »Denne skall trösta oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som HERREN har förbannat.»
I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
Alltså blev Lemeks hela ålder sju hundra sjuttiosju år; därefter dog han.
I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
När Noa var fem hundra år gammal, födde han Sem, Ham och Jafet.
A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.