I Chronicles 16

Sedan de hade fört Guds ark ditin, ställde de den i tältet som David hade slagit upp åt den, och framburo därefter brännoffer och tackoffer inför Guds ansikte.2 Sam. 6,17 f. 1 Krön. 15,1.
Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
När David hade offrat brännoffret och tackoffret, välsignade han folket i HERRENS namn.4 Mos. 6,23 f.
Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
Och åt var och en av alla israeliterna, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, ett stycke kött och en druvkaka.
Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
Och han förordnade vissa leviter till att göra tjänst inför HERRENS ark, för att de skulle prisa, tacka och lova HERREN, Israels Gud:Syr. 47,9 f.
Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
Asaf såsom anförare, näst efter honom Sakarja, och vidare Jegiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom och Jegiel med psaltare och harpor; och Asaf skulle slå cymbaler.
Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
Men prästerna Benaja och Jahasiel skulle beständigt stå med sina trumpeter framför Guds förbundsark.
og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
På den dagen var det som David först fastställde den ordningen att man genom Asaf och hans bröder skulle tacka HERREN på detta sätt:
Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
 »Tacken HERREN,       åkallen hans namn,   gören hans gärningar kunniga bland folken.Ps. 105,1 f. Jes. 12,4.
Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
 Sjungen till hans ära,       lovsägen honom,   talen om alla hans under.
Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
 Berömmen eder av hans heliga namn;   glädje sig av hjärtat       de som söka HERREN.
Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
 Frågen efter HERREN och hans makt,   söken hans ansikte beständigt.
Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
 Tänken på de underbara verk som han har gjort,   på hans under och hans muns domar,5 Mos. 26,8.
Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
 I Israels, hans tjänares, säd,   I Jakobs barn, hans utvalda.
I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
 Han är HERREN, vår Gud;   över hela jorden gå hans domar.
Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
 Tänken evinnerligen på hans förbund,   intill tusen släkten på vad han har stadgat,
Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
 på det förbund han slöt med Abraham   och på hans ed till Isak.1 Mos 15,18. 17,1 f. 22,16 f. 26,2 f. Luk. 1,72 f.
den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
 Han fastställde det för Jakob till en stadga,   för Israel till ett evigt förbund;
Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
 han sade: 'Åt dig vill jag giva Kanaans land,   det skall bliva eder arvedels lott.'1 Mos. 13,13. 28,13. 35,12.
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
 Då voren I ännu en liten hop,   I voren ringa och främlingar därinne.
da I var en liten flokk, få og fremmede der.
 Och de vandrade åstad ifrån folk till folk   ifrån ett rike bort till ett annat.
Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
 Han tillstadde ingen att göra dem skada,   han straffade konungar för deras skull:1 Mos. 12,17. 20,3, 7, 18.
Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
 'Kommen icke vid mina smorda,   och gören ej mina profeter något ont.'
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
 Sjungen till HERRENS ära,       alla länder,   båden glädje var dag,       förkunnen hans frälsning.Ps. 96,1 f.
Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
 Förtäljen bland hedningarna hans ära,   bland alla folk hans under.
Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
 Ty stor är HERREN       och högt lovad,   och fruktansvärd är han       mer än alla gudar.2 Mos. 15,11. Ps. 86,8.
For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
 Ty folkens alla gudar äro avgudar,   men HERREN är den som har gjort himmelen.
For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
 Majestät och härlighet äro inför hans ansikte,   makt och fröjd i hans boning.
Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
 Given åt HERREN,       I folkens släkter,   given åt HERREN       ära och makt;
Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
 given åt HERREN       hans namns ära,   bären fram skänker       och kommen inför hans ansikte,   tillbedjen HERREN       i helig skrud.Ps. 29,1 f.
Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
 Bäven för hans ansikte,       alla länder;   se, jordkretsen står fast       och vacklar icke.
Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
 Himmelen vare glad,       och jorden fröjde sig,   och bland hedningarna säge man:   'HERREN är nu konung!'Ps. 97,1.
Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
 Havet bruse       och allt vad däri är,   marken glädje sig       och allt som är därpå;Ps. 98,7 f.
Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
 ja, då juble       skogens träd   inför HERREN, ty han kommer       för att döma jorden.
Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
 Tacken HERREN, ty han är god,   ty hans nåd varar evinnerligen,Ps. 106,1. 107,1. 118,1. 136,1.
Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
 och sägen: 'Fräls oss, du vår frälsnings Gud,   församla oss och rädda oss från hedningarna,   så att vi få prisa ditt heliga namn   och berömma oss av ditt lov.'Ps. 106,47 f.
Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet!» Och allt folket sade: »Amen», och lovade HERREN.PS. 41,14 . 72,18.
Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
Och han gav där, inför HERRENS förbundsark, åt Asaf och hans bröder uppdraget att beständigt göra tjänst inför arken, var dag med de för den dagen bestämda sysslorna.
Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
Men Obed-Edom och deras bröder voro sextioåtta; och Obed-Edom, Jedituns son, och Hosa gjorde han till dörrvaktare.
og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
Och prästen Sadok och hans bröder, prästerna, anställde han inför HERRENS tabernakel, på offerhöjden i Gibeon,1 Kon. 3,4. 1 Krön. 21,29. 2 Krön. 1,3.
Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
för att de beständigt skulle offra åt HERREN brännoffer på brännoffersaltaret, morgon och afton, och göra allt vad som var föreskrivet i HERRENS lag, den som han hade givit åt Israel;2 Mos. 29,38 f. 4 Mos. 28,3 f.
forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
och jämte dem Heman och Jedutun och de övriga namngivna utvalda, på det att de skulle tacka HERREN, därför att hans nåd varar evinnerligen.
og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
Och hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, så ock andra instrumenter som hörde till gudstjänsten. Och Jedutuns söner gjorde han till dörrvaktare.
og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt; men David vände om för att hälsa sitt husfolk.2 Sam. 6,19 f.
Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.