Psalms 83

En sång, en psalm av Asaf.
Tonon-kira. Salamo nataon'i Asafa. Andriamanitra ô, aza mangina; aza mihombom-bava Hianao, ary aza mamitsaka, Andriamanitra ô.
 Gud, var icke så tyst,  tig icke och var icke så stilla, o Gud.
Fa, indro, mitabataba ny fahavalonao; ary izay mankahala Anao dia manandratra ny lohany.
 Ty se, dina fiender larma,  och de som hata dig resa upp huvudet.
Ny olonao no iokoany amin'ny hafetsena; ary miara-misaina hamely izay voafinao izy.
 Mot ditt folk förehava de listiga anslag  och rådslå mot dem som du beskyddar.
Hoy izy: Avia, ka andeha hofongorantsika tsy ho firenena izy, mba tsy hotsarovana intsony ny anaran'Isiraely.
 De säga: »Kom, låt oss utrota dem,      så att de ej mer äro ett folk,  och så att ingen mer tänker      på Israels namn.»
Fa efa niray tetika tokoa ireo, ka nanao fanekena hanohitra Anao,
 Ty endräktigt rådslå dem med varandra,  de sluta mot dig ett förbund:
Dia ny lain'ny Edomita sy ny Isimaelita, ny Moabita sy ny Hagarita,
 Edoms tält och ismaeliterna,  Moab och hagariterna,
Ny Gebalita sy ny Amonita ary ny Amalekita, ny Filistina mbamin'ny mponina any Tyro.
 Gebal och Ammon och Amalek,  filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
Ny Asyriana koa nikambana taminy; tonga sandrin'ny taranak'i Lota ireo.
 Assur har ock slutit sig till dem,  han har lånat sin arm åt Lots barn.  Sela.
Ataovy tahaka ny Midiana izy, ary tahaka an'i Sisera sy Jabina teo amin'ny ony Kisona;
 Gör med dem såsom du gjorde med Midjan,  såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
Maty tany En-dora ireo; tonga zeziky ny tany izy.
 dem som förgjordes vid En-Dor  och blevo till gödning åt marken.
Ataovy tahaka an'i Oreba sy Zeba ny mpanapaka azy. Eny, ny andrianany rehetra dia ataovy tahaka an'i Zebaha sy Zaimona,
 Låt det gå deras ädlingar      såsom det gick Oreb och Seeb,  och alla deras furstar      såsom det gick Seba och Salmunna,
Izay nanao hoe: aoka halaintsika ho antsika ny fonenan'Andriamanitra.
 eftersom de säga: »Guds ängder      vilja vi intaga åt oss.»
Andriamanitro ô, ataovy tahaka ny tadio ireo, dia tahaka ny akofa entin'ny rivotra,
 Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv,  såsom strå för vinden.
Tahaka ny afo mandoro ala sy tahaka ny lelafo mampirehitra tendrombohitra;
 Lik en eld som förbränner skog  och lik en låga som avsvedjar berg
Aoka ho toy izany no anafotofotoanao azy amin'ny tadionao, sy ampahatahoranao azy amin'ny tafio-drivotrao.
 förfölje du dem med ditt oväder,  och förskräcke du dem med din storm.
Sarony henatra ny tavany, mba hitadiavany ny anaranao, Jehovah ô.
 Gör deras ansikten fulla med skam,  så att de söka ditt namn, o HERRE.
Aoka ho menatra sy ho amin-tahotra mandrakizay izy; eny, aoka hangaihay sy haringana izy.
 Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid,  må de få blygas och förgås. [ (Psalms 83:19)  Och må de förnimma att du allena      bär namnet »HERREN»,  den Högste över hela jorden. ]
Ary aoka ho fantany fa Hianao irery ihany, Izay atao hoe Jehovah, no ilay Avo Indrindra ambonin'ny tany rehetra.