Psalms 34

Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg.
Nataon'i Davida tamin'izy nody adala teo anatrehan'i Abimeleka, dia noroahiny ka lasa nandeha. Hisaotra an'i Jehovah lalandava aho; ho eo am-bavako mandrakariva ny fiderana Azy.
 Jag vill lova HERREN alltid;  hans pris skall ständigt vara i min mun.
Jehovah no reharehan'ny fanahiko; hahare izany ny mpandefitra ka ho fay.
 Min själ skall berömma sig av HERREN;  de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
Miaraha mankalaza an'i Jehovah amiko; ary aoka hiara-manandratra ny anarany isika.
 Loven med mig HERREN,  låtom oss med varandra upphöja hans namn.
Mitady an'i Jehovah aho, dia mamaly ahy Izy ka manafaka ahy amin'ny tahotro rehetra.
 Jag sökte HERREN, och han svarade mig,  och ur all min förskräckelse räddade han mig.
Mijery Azy ireo ka miramirana, sady tsy mangaihay ny tavany.
 De som skåda upp till honom stråla av fröjd,  och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
Ity olo-mahantra ity niantso, dia nihaino Jehovah ka namonjy azy tamin'ny fahoriany rehetra.
 Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom  och frälste honom ur all hans nöd.
Ny Anjelin'i Jehovah mitoby manodidina izay matahotra Azy ka mamonjy azy.
 HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom,  och han befriar dem.
Andramo ka izahao fa tsara Jehovah; sambatra izay olona mialoka aminy.
 Smaken och sen att HERREN är god;  säll är den som tager sin tillflykt till honom.
Matahora an'i Jehovah, ianareo olony masina;fa tsy hanan-java-mahory izay matahotra Azy.
 Frukten HERREN, I hans helige;  ty de som frukta honom lida ingen brist.
Na dia ny liona tanora aza tsy ampy hanina ka noana. Fa izay mitady an'i Jehovah kosa dia tsy ho orin-java-tsoa akory.
 Unga lejon lida nöd och hungra,  men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
Avia, anaka, mihainoa ahy; ny fahatahorana an'i Jehovah no hampianariko anareo.
 Kommen, barn, hören mig;  jag skall lära eder HERRENS fruktan.
Na iza na iza ianao no maniry fiainana ka tia andro maro hahitana ny soa,
 Är du en man som älskar livet  och önskar att se goda dagar?
Dia arovy ny lelanao amin'ny ratsy ary ny molotrao mba tsy hiteny fitaka.
 Avhåll då din tunga från det som är ont  och dina läppar från att tala svek.
Halaviro ny ratsy, manaova soa; mitadiava fihavanana, ka araho izany.
 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är,  sök friden och trakta därefter.
Ny mason'i Jehovah dia mitsinjo ny marina, ary ny sofiny mihaino ny fitarainany.
 HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga  och hans öron till deras rop.
Ny tavan'i Jehovah tezitra amin'ny mpanao ratsy kosa, mba hofongorany tsy ho eo amin'ny tany ny fahatsiarovana azy.
 Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda,  han vill utrota deras åminnelse från jorden.
Mitaraina ny marina, ary mihaino azy Jehovah ka mamonjy azy amin'ny fahoriany rehetra.
 När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN  och räddar dem ur all deras nöd.
Akaikin'izay manana fo mangorakoraka Jehovah, ary mamonjy izay torororo fanahy.
 HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta  och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
Maro ny fahorian'ny marina; nefa Jehovah manafaka azy amin'izany rehetra izany.
 Den rättfärdige måste lida mycket,  men HERREN räddar honom ur allt.
Miaro ny taolany rehetra izy; tsy hisy ho tapaka ireny na dia iray akory aza.
 Han bevarar alla hans ben;  icke ett enda av dem skall sönderslås.
Hahafaty ny ratsy fanahy ny fahoriana; ary ny mankahala ny olo-marina hohelohina.
 Den ogudaktige skall dödas av olyckan,  och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld. [ (Psalms 34:23)  Men sina tjänares själar förlossar HERREN,  och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom. ]
Fa Jehovah manavotra ny fanahin'ny mpanompony, ka tsy mba hisy hohelohina izay rehetra mialoka aminy.