Psalms 33

 Jublen i HERREN, I rättfärdige;  lovsång höves de redliga.
Mihobia ho an'i Jehovah ianareo, ry olo-marina; fa mendrika hataon'ny olo-mahitsy ny fiderana.
 Tacken HERREN på harpa,  lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
Miderà an'i Jehovah amin'ny lokanga; mankalazà Azy amin'ny valiha tory folo.
 Sjungen honom en ny sång,  spelen skönt med jubelklang.
Mihirà fihiram-baovao ho Azy; mitendre tsara amin'ny feo fifaliana.
 Ty HERRENS ord är rätt,  och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
Fa mahitsy ny tenin'i Jehovah, ary ny asany rehetra dia mahatoky avokoa.
 Han älskar rättfärdighet och rätt;  jorden är full av HERRENS nåd.
Tia fahamarinana sy rariny Izy; henika ny famindram-pon'i Jehovah ny tany.
 Himmelen är gjord genom HERRENS ord  och all dess här genom hans muns anda.
Ny tenin'i Jehovah no nanaovana ny lanitra; ary ny fofonain'ny vavany no nanaovana ny hamaroany rehetra.
 Han samlar havets vatten såsom i en hög;  han lägger djupen i deras förvaringsrum.
Mampiavosa ny rano ao an-dranomasina ho toy ny antontan-javatra Izy; mitahiry ny rano lalina ao an-trano fitehirizana Izy.
 Hela jorden frukte HERREN;  för honom bäve alla som bo på jordens krets.
Aoka hatahotra an'i Jehovah ny tany rehetra; aoka hangovitra eo anatrehany ny mponina rehetra amin'izao tontolo izao.
 Ty han sade, och det vart;  han bjöd, och det stod där.
Fa Izy no niteny dia ary izany; Izy no nandidy, dia nitoetra mafy izany.
 HERREN gjorde hedningarnas      råd om intet,  han lät folkens tankar      komma på skam.
Jehovah mahafoana ny fisainan'ny firenen-tsamy hafa; Mahatsinontsinona ny hevitry ny olona Izy.
 Men HERRENS råd      består evinnerligen,  hans hjärtas tankar      från släkte till släkte.
Ny fisainan'i Jehovah maharitra mandrakizay, ny hevitry ny fony mahatratra ny taranaka fara mandimby.
 Saligt är det folk      vars Gud HERREN är,  det folk som han har utvalt      till arvedel åt sig.
Sambatra ny firenena izay manana an'i Jehovah ho Andriamaniny, dia ny olona nofidiny ho lovany.
 Ja, från himmelen skådade HERREN ned,  han såg alla människors barn.
Eny an-danitra no itsinjovan'i Jehovah, mijery ny zanak'olombelona rehetra Izy;
 Från sin boning blickade han ned  till alla dem som bo på jorden,
Eo amin'ny fonenany no ijereny ny mponina rehetra ambonin'ny tany,
 han som har danat allas deras hjärtan,  han som aktar på alla deras verk.
Dia Izy Mpamorona ny fon'izy rehetra sy Mpamantatra ny asany rehetra.
 En konung segrar icke genom sin stora styrka,  en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
Tsy misy mpanjaka voavonjin'ny hamaroan'ny miaramilany; ny olo-mahery tsy voavonjin'ny haben'ny heriny.
 Förgäves väntar man sig seger genom hästar,  med all sin styrka rädda de icke.
Ny soavaly tsy azo itokiana ho famonjena, ary tsy mahavonjy ny haben'ny heriny.
 Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom,  till dem som hoppas på hans nåd;
Indro, ny mason'i Jehovah mitsinjo izay matahotra Azy, dia izay manantena ny famindram-pony,
 han vill rädda deras själ från döden  och behålla dem vid liv i hungerns tid.
mba hanafaka ny fanahiny amin'ny fahafatesana, sy hamelona azy, raha misy mosary.
 Vår själ väntar efter HERREN;  han är vår hjälp och sköld.
Ny fanahintsika miandry an'i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
 Ty i honom gläder sig vårt hjärta,  vi förtrösta på hans heliga namn.
Fa Izy no ifalian'ny fontsika, satria ny anarany masina no itokiantsika.
 Din nåd, HERRE, vare över oss,  såsom vi hoppas på dig.
Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.