Psalms 25

Av David.  Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
Nataon'i Davida. Aminao, Jehovah ô, no anandratako ny fanahiko.
 Min Gud, på dig förtröstar jag;      låt mig icke komma på skam,  låt icke mina fiender fröjda sig över mig.
Andriamanitro ô, Hianao no itokiako, aoka tsy ho menatra aho; aoka tsy hifalian'ny fahavaloko aho.
 Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig;  på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
Eny, tsy hisy ho menatra izay rehetra miandry Anao; fa izay mivadika foana no ho menatra.
 HERRE, kungör mig dina vägar,  lär mig dina stigar.
Ampahafantaro ny lalanao aho, Jehovah ô; ampianaro ny sitrakao aho.
 Led mig i din sanning, och lär mig,  ty du är min frälsnings Gud;  dig förbidar jag alltid.
Tariho amin'ny fahamarinanao aho, ka ampianaro; fa Hianao no Andriamanitry ny famonjena ahy; Hianao no andrasako mandritra ny andro.
 Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd,  ty de äro av evighet.
Tsarovy ny antranao sy ny indrafonao, Jehovah ô, fa hatrizay hatrizay ireny.
 Tänk icke på min ungdoms synder      och på mina överträdelser,  utan tänk på mig efter din nåd,      för din godhets skull, HERRE.
Aza ny fahotan'ny fahatanorako, na ny ratsy nataoko, no tsarovanao; fa aoka ho araka ny famindram-ponao no hahatsiarovanao ahy, noho ny fahasoavanao Jehovah ô,
 HERREN är god och rättfärdig,  därför undervisar han syndare om vägen.
Tsara sy mahitsy Jehovah, ka izany no ampianarany ny mpanota ny lalana.
 Han leder de ödmjuka rätt,  han lär de ödmjuka sin väg.
Mitarika ny mpandefitra amin'ny marina Izy, ary mampianatra ny mpandefitra ny lalany.
 Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet  för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
Ny lalan'i Jehovah rehetra dia famindram-po sy fahamarinana amin'izay mitandrina ny fanekeny sy ny teni-vavolombelony.
 För ditt namns skull, HERRE,  förlåt min missgärning, ty den är stor.
Noho ny anaranao, Jehovah ô, dia mamelà ny heloko, fa lehibe izany.
 Finnes det en man som fruktar HERREN,  då undervisar han honom om den väg han bör välja.
Iza no lehilahy matahotra an'i Jehovah? Izy no hampianariny izay lalana tokony hofidiny.
 Han själv skall leva i lycka,  och hans efterkommande skola besitta landet.
Ny fanahiny hitoetra amin'ny soa; ary ny taranany handova ny tany.
 HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom,  och sitt förbund vill han kungöra för dem.
Ny fisainan'i Jehovah asehony amin'izay matahotra Azy, ary ny fanekeny no hampahafantariny azy.
 Mina ögon se alltid till HERREN,  ty han drager mina fötter ur nätet.
Ny masoko mijery an'i Jehovah mandrakariva; fa Izy no nanafaka ny tongotro tamin'ny fandrika harato.
 Vänd dig till mig och var mig nådig;  ty jag är ensam och betryckt.
Todiho aho, ka amindrao fo, fa irery aho ka mahantra.
 Mitt hjärtas ångest är stor;  för mig ut ur mitt trångmål.
Ny fahorian'ny foko efa mihalehibe; afaho amin'ny fahatereko aho.
 Se till mitt lidande och min vedermöda,  och förlåt mig alla mina synder.
Jereo ny fahoriako sy ny mavesatra amiko, ka mamelà ny fahotako rehetra.
 Se därtill att mina fiender äro så många  och hata mig med orätt.
Jereo ny fahavaloko, fa maro izy; ary loza ny fankahalàny ahy.
 Bevara min själ och rädda mig;  låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
Arovy ny fanahiko, ka vonjeo aho; aoka tsy ho menatra aho, fa mialoka aminao.
 Ostrafflighet och redlighet bevare mig,  ty jag förbidar dig.
Aoka ny tsi-fisian-tsiny sy ny fahitsiana no hiaro ahy; fa miandry Anao aho.
 Förlossa Israel, o Gud,  ur all dess nöd.
Andriamanitra ô, afaho ny Isiraely, amin'ny fahoriany rehetra.